< زەبوورەکان 113 >
هەلیلویا! ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، ستایشی ناوی یەزدان بکەن. | 1 |
Halleluja! Pris, I Herrens tjenere, pris Herrens navn!
با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. | 2 |
Herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;
لە ڕۆژهەڵاتەوە هەتا ڕۆژئاوا، با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت. | 3 |
fra sol i opgang til sol i bjærge være Herrens navn lovpriset!
یەزدان لەسەر هەموو نەتەوەکان بەرزە، شکۆمەندی بەسەر ئاسمانەوەیە. | 4 |
Over alle folk er Herren ophøjet, hans herlighed højt over himlene.
کێ وەک یەزدانی پەروەردگارمانە، ئەوەی لە ئاسمان دانیشتووە، | 5 |
Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det høje
ئەوەی دەچەمێتەوە هەتا بڕوانێتە ئاسمان و زەوی؟ | 6 |
og skuer ned i det dybe - i Himlene og på Jorden -
ئەو هەژار لەناو خۆڵ ڕاست دەکاتەوە، کڵۆڵ لەناو زبڵخانە بەرز دەکاتەوە، | 7 |
som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
بۆ ئەوەی لەگەڵ میران داینیشێنێت، لەگەڵ میرانی گەلی خۆی. | 8 |
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
ئافرەتی نەزۆک دەکاتە خاوەن ماڵ، دەیکاتە دایکێکی شادمان لەنێو منداڵانی. هەلیلویا! | 9 |
han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!