< زەبوورەکان 109 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم، بێدەنگ مەبە، 1
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە، بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن. 2
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم، بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن. 3
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن، بەڵام من نوێژم کردووە. 4
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن، ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم. 5
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
بەدکارێکی لەسەر دابنێ، با سکاڵاکار لەلای ڕاستیەوە ڕاوەستێت. 6
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت، با نوێژی بۆی بە گوناه دابنرێت. 7
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
با ڕۆژگاری کورت بێت، یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت! 8
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
با کوڕەکانی هەتیو بن، ژنی بێوەژن بێت. 9
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن، لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن. 10
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات، بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن. 11
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات، کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت! 12
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
با نەوەکانی ببڕێتەوە، ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە! 13
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان، با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە! 14
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە! 15
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت، بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە. 16
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو، با بۆی بێت! دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن، با لێی دووربکەوێتەوە! 17
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو، وەک ئاو چووە ناو لەشی، وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی. 18
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە، هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت! 19
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم، ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن. 20
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار، لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە، دەربازم بکە، چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە. 21
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم، دڵم لە ناخمدا بریندارە. 22
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم، وەک کوللە هەڵدەوەرێم. 23
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن، لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری. 24
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
بووم بە سووکایەتی بۆیان، دەمبینن سەر بادەدەن. 25
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە. 26
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە، ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە. 27
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت، هەستان و شەرمەزار بوون، بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو. 28
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر، با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن. 29
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم، لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم، 30
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
چونکە ئەو لە دەستەڕاستی نەدار ڕادەوەستێت، بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن. 31
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.

< زەبوورەکان 109 >