< زەبوورەکان 109 >
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم، بێدەنگ مەبە، | 1 |
Hold not your peace, O God of my praise;
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە، بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن. | 2 |
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم، بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن. | 3 |
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن، بەڵام من نوێژم کردووە. | 4 |
For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن، ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم. | 5 |
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
بەدکارێکی لەسەر دابنێ، با سکاڵاکار لەلای ڕاستیەوە ڕاوەستێت. | 6 |
Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت، با نوێژی بۆی بە گوناه دابنرێت. | 7 |
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
با ڕۆژگاری کورت بێت، یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت! | 8 |
Let his days be few; and let another take his office.
با کوڕەکانی هەتیو بن، ژنی بێوەژن بێت. | 9 |
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن، لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن. | 10 |
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات، بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن. | 11 |
Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات، کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت! | 12 |
Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
با نەوەکانی ببڕێتەوە، ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە! | 13 |
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان، با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە! | 14 |
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە! | 15 |
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت، بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە. | 16 |
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو، با بۆی بێت! دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن، با لێی دووربکەوێتەوە! | 17 |
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو، وەک ئاو چووە ناو لەشی، وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی. | 18 |
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە، هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت! | 19 |
Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم، ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن. | 20 |
Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار، لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە، دەربازم بکە، چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە. | 21 |
But do you for me, O GOD the Lord, for your name’s sake: because your mercy is good, deliver you me.
لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم، دڵم لە ناخمدا بریندارە. | 22 |
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم، وەک کوللە هەڵدەوەرێم. | 23 |
I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن، لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری. | 24 |
My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
بووم بە سووکایەتی بۆیان، دەمبینن سەر بادەدەن. | 25 |
I became also a reproach to them: when they looked on me they shook their heads.
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە. | 26 |
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە، ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە. | 27 |
That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت، هەستان و شەرمەزار بوون، بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو. | 28 |
Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر، با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن. | 29 |
Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم، لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم، | 30 |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
چونکە ئەو لە دەستەڕاستی نەدار ڕادەوەستێت، بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن. | 31 |
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.