< زەبوورەکان 109 >
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم، بێدەنگ مەبە، | 1 |
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە، بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن. | 2 |
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم، بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن. | 3 |
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن، بەڵام من نوێژم کردووە. | 4 |
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن، ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم. | 5 |
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
بەدکارێکی لەسەر دابنێ، با سکاڵاکار لەلای ڕاستیەوە ڕاوەستێت. | 6 |
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت، با نوێژی بۆی بە گوناه دابنرێت. | 7 |
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
با ڕۆژگاری کورت بێت، یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت! | 8 |
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
با کوڕەکانی هەتیو بن، ژنی بێوەژن بێت. | 9 |
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن، لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن. | 10 |
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات، بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن. | 11 |
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات، کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت! | 12 |
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
با نەوەکانی ببڕێتەوە، ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە! | 13 |
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان، با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە! | 14 |
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە! | 15 |
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت، بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە. | 16 |
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو، با بۆی بێت! دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن، با لێی دووربکەوێتەوە! | 17 |
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو، وەک ئاو چووە ناو لەشی، وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی. | 18 |
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە، هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت! | 19 |
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم، ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن. | 20 |
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار، لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە، دەربازم بکە، چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە. | 21 |
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم، دڵم لە ناخمدا بریندارە. | 22 |
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم، وەک کوللە هەڵدەوەرێم. | 23 |
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن، لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری. | 24 |
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
بووم بە سووکایەتی بۆیان، دەمبینن سەر بادەدەن. | 25 |
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە. | 26 |
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە، ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە. | 27 |
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت، هەستان و شەرمەزار بوون، بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو. | 28 |
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر، با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن. | 29 |
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم، لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم، | 30 |
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
چونکە ئەو لە دەستەڕاستی نەدار ڕادەوەستێت، بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن. | 31 |
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.