< زەبوورەکان 107 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە، 2
Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە: 3
y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە. 4
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا. 5
Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 6
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون. 7
Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 8
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە. 9
Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن، 10
Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد. 11
porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات. 12
Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 13
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن. 14
Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 15
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند. 16
porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن. 17
Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە. 18
sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 19
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن. 20
Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 21
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن. 22
y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد. 23
Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی. 24
esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە. 25
Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە. 26
subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن. 27
Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 28
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد. 29
Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست. 30
Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 31
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن. 32
Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو، 33
Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون. 34
el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان. 35
Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند. 36
allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو. 37
Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە. 38
Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی. 39
Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن. 40
Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد. 41
ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت. 42
Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات. 43
¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?

< زەبوورەکان 107 >