< زەبوورەکان 107 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە، 2
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە: 3
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە. 4
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا. 5
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 6
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون. 7
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 8
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە. 9
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن، 10
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد. 11
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات. 12
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 13
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن. 14
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 15
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند. 16
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن. 17
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە. 18
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 19
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن. 20
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 21
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن. 22
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد. 23
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی. 24
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە. 25
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە. 26
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن. 27
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 28
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد. 29
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست. 30
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 31
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن. 32
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو، 33
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون. 34
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان. 35
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند. 36
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو. 37
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە. 38
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی. 39
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن. 40
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد. 41
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت. 42
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات. 43
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< زەبوورەکان 107 >