< زەبوورەکان 105 >

ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن. 1
Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن، 2
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن. 3
Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن. 4
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی، 5
Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی. 6
Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە. 7
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە، 8
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد. 9
O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل. 10
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.» 11
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە، 12
Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە. 13
Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد: 14
Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.» 15
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی. 16
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا، 17
Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد، 18
Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند. 19
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد. 20
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی، 21
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات. 22
Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز. 23
Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن، 24
E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن. 25
Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد. 26
Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی. 27
Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون. 28
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت. 29
Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان. 30
A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان. 31
Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان. 32
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند. 33
Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار، 34
Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد. 35
E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان. 36
Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت. 37
E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە. 38
O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو. 39
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن. 40
Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی. 41
Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی. 42
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە. 43
E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە، 44
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا. 45
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.

< زەبوورەکان 105 >