< زەبوورەکان 105 >
ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن. | 1 |
Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن، | 2 |
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن. | 3 |
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن. | 4 |
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی، | 5 |
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی. | 6 |
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە. | 7 |
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە، | 8 |
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد. | 9 |
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل. | 10 |
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.» | 11 |
und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە، | 12 |
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە. | 13 |
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد: | 14 |
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.» | 15 |
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی. | 16 |
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا، | 17 |
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد، | 18 |
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند. | 19 |
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد. | 20 |
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی، | 21 |
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات. | 22 |
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز. | 23 |
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن، | 24 |
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن. | 25 |
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد. | 26 |
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی. | 27 |
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون. | 28 |
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت. | 29 |
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان. | 30 |
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان. | 31 |
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان. | 32 |
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند. | 33 |
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار، | 34 |
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد. | 35 |
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان. | 36 |
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت. | 37 |
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە. | 38 |
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو. | 39 |
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن. | 40 |
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی. | 41 |
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی. | 42 |
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە. | 43 |
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە، | 44 |
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا. | 45 |
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!