< زەبوورەکان 103 >
گۆرانییەکی داود. ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە، هەموو ناخیشم ستایشی ناوی پیرۆزی بکە. | 1 |
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە، هیچ چاکەیەکی لەبیر مەکە: | 2 |
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
ئەوەی لە هەموو گوناهێکت خۆشدەبێت، لە هەموو نەخۆشییەک چاکت دەکاتەوە، | 3 |
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
ئەوەی ژیانت لە گۆڕ دەکڕێتەوە، خۆشەویستی نەگۆڕ و بەزەیی دەکاتە تاجی سەرت، | 4 |
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
ئەوەی تەمەنت تێر دەکات بە چاکە، تاکو گەنجییەتیت وەک هەڵۆ نوێ ببێتەوە. | 5 |
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
یەزدان ڕاستودروستی ئەنجام دەدات، دادپەروەری بۆ هەموو چەوساوەکان. | 6 |
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
ڕێگای خۆی بە موسا ناساند، کردارەکانی بە نەوەکانی ئیسرائیل: | 7 |
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
یەزدان میهرەبان و بە بەزەییە، پشوودرێژە و خۆشەویستی نەگۆڕی زۆرە. | 8 |
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
تاوانبارکردنی هەتاسەر نییە، تووڕەیی هەتاهەتایە نییە. | 9 |
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
بە گوناهی خۆمان لەگەڵ ناکات و بەگوێرەی تاوانەکانمان سزامان ناداتەوە. | 10 |
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
وەک بەرزی ئاسمان لەسەر زەوییەوە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی زۆرکردووە بۆ ئەوانەی کە لێی دەترسن. | 11 |
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
وەک دووری ڕۆژهەڵات لە ڕۆژئاواوە، یاخیبوونەکانمانی لێ دوورخستووینەتەوە. | 12 |
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
وەک باوک چۆن بەزەیی بە منداڵەکانیدا دێتەوە، یەزدانیش ئاوا بەزەیی بەوانەدا دێتەوە کە لێی دەترسن، | 13 |
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
چونکە دەزانێت ئێمە چۆن پێکهێنراوین، لەبیریەتی کە ئێمە خۆڵین. | 14 |
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
مرۆڤ ڕۆژگاری ژیانی وەک گیا وایە، وەک گوڵی ناو کێڵگە گوڵ دەکات، | 15 |
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
بایەک بەسەریدا هەڵبکات، ئیتر نامێنێت، ئاسەواریشی دیار نابێت. | 16 |
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدان لە ئەزەلەوە و هەتاهەتایە بۆ ئەوانەیە کە لێی دەترسن، ڕاستودروستییەکەشی بۆ نەوەکانە، | 17 |
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
بۆ ئەوانەی پەیمانی بەجێدەگەیەنن، ئەوانەی ڕێنماییەکانی ئەویان لەبیرە بۆ ئەوەی پەیڕەوی بکەن. | 18 |
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
یەزدان تەختی خۆی لە ئاسمان چەسپاندووە و پاشایەتییەکەشی بەسەر هەمووانەوە فەرمانڕەوایەتی دەکات. | 19 |
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
ئەی فریشتەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، ئەی ئەو بەهێزانەی وتەکانی بەجێدەهێنن، ئەی ئەوانەی گوێڕایەڵی وتەی ئەو دەبن. | 20 |
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
ئەی هەموو سوپاکانی، ستایشی یەزدان بکەن، ئەی خزمەتکارانی کە بە ڕەزامەندی ئەو کار دەکەن. | 21 |
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
ئەی هەموو کارەکانی، ستایشی یەزدان بکەن لە هەموو شوێنێکی ژێر دەسەڵاتی. ئەی گیانی من، ستایشی یەزدان بکە. | 22 |
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!