دانایی خانووی خۆی بنیاد ناوە، حەوت کۆڵەکەکەی داتاشیوە. | 1 |
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
سەربڕدراوەکەی سەربڕیوە و شەرابەکەی تێکەڵ کردووە، هەروەها خوانەکەی ئامادە کردووە. | 2 |
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
کەنیزەکانی خۆی ناردووە و بانگ دەکات، لەسەر بەرزاییەکانی شار: | 3 |
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת |
«کێ ساویلکەیە، با ڕوو لێرە بکات!» بە تێنەگەیشتووش دەڵێت: | 4 |
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו |
«وەرن، لە نانی من بخۆن و لەو شەرابەی تێکەڵم کردووە بخۆنەوە. | 5 |
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
واز لە ساویلکەیی بهێنن و بژین، بە ڕێگای تێگەیشتندا بڕۆن.» | 6 |
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
ئەوەی گاڵتەجاڕ تەمبێ بکات شەرمەزاری دەست دەکەوێت، ئەوەی بەدکار سەرزەنشت بکات خۆی لەکەدار دەکات. | 7 |
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
سەرزەنشتی گاڵتەجاڕ مەکە، نەوەک ڕقی لێت بێتەوە؛ سەرزەنشتی دانا بکە، تۆی خۆشدەوێت. | 8 |
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
ڕێنمایی دانا بکە، داناتر دەبێت، کەسێکی ڕاستودروست فێر بکە، زاناتر دەبێت. | 9 |
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
لەخواترسی سەرەتای داناییە، ناسینی خودای پیرۆزیش تێگەیشتنە، | 10 |
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
چونکە بە دانایی ڕۆژگارت زیاد دەکات، ساڵانی ژیانت پتر دەبێت. | 11 |
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
ئەگەر دانا بیت، داناییەکەت پاداشتت دەداتەوە؛ ئەگەر گاڵتەجاڕ بیت، تەنها لەسەر خۆت دەکەوێت. | 12 |
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
گێلایەتی وەک خاتوونێکی بە بۆڵەبۆڵە، ساویلکەیە و هیچ شتێک نازانێت. | 13 |
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה |
لە بەردەرگای ماڵەکەی دادەنیشێت، لەسەر کورسییەک لە بەرزترین شوێنی شار، | 14 |
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת |
بۆ بانگکردنی ڕێبوارەکان، ئەوانەی لە ڕێچکەی خۆیان دەڕۆن: | 15 |
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם |
«کێ ساویلکەیە، با ڕوو لێرە بکات!» بە تێنەگەیشتووش دەڵێت: | 16 |
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו |
«ئاوی دزراو شیرینە، نانی بە دزی بەتامە.» | 17 |
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |