< پەندەکانی سلێمان 8 >

ئایا دانایی بانگەواز ناکات؟ ئەی تێگەیشتن دەنگی خۆی هەڵنابڕێت؟ 1
¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
لەسەر لووتکەی بەرزاییەکان، لەسەر ڕێگاکان، لە چواڕیانەکان ڕادەوەستێت. 2
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
لەلای دەروازەی شارەکان، لەبەردەم دەرگاکان، هاوار دەکات: 3
en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
«ئەی خەڵکینە، بۆ ئێوە بانگ دەکەم، دەنگم بۆ ئادەمیزادە. 4
Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
ساویلکەکان، فێری ژیری بن، گێلەکان، فێری تێگەیشتن بن. 5
Entended, simples, la astucia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.
گوێ بگرن، چونکە باسی شتی بەرزتان بۆ دەکەم، کردنەوەی لێوەکانم بۆ ڕاستەڕێییە. 6
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
ڕاستگۆیی وێردی دەممە، خراپەش قێزەونە بۆ لێوەکانم. 7
Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
قسەکانی دەمم هەموو ڕاستودروستن، هیچ فێڵ یان خواروخێچی تێدا نییە. 8
En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
هەموو ڕێکن لای کەسی تێگەیشتوو، ڕاستەڕێیە لای ئەوانەی زانیاری دەدۆزنەوە. 9
Todas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.
تەمبێکردن لە من وەربگرن نەک زیو، زانیاریش زیاتر لە زێڕی پوختەکراو، 10
Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
چونکە دانایی لە یاقووت باشترە، هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. 11
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
«من داناییم، لەگەڵ ژیریدا نیشتەجێم، زانیاری و سەلیقەم هەیە. 12
Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.
ئەوەی لەخواترس بێت، ڕقی لە خراپە دەبێت، من ڕقم لە لووتبەرزی و خۆبەزلزانییە، لە ڕێگای خراپ و لە قسەی بە فێڵە. 13
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
ڕاوێژ و دانایی تەواو هی منن، تێگەیشتن هی منە، هێز هی منە. 14
Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
بە منەوە پاشاکان پاشایەتی دەکەن و فەرمانڕەوایان بە ڕاستودروستی یاسا دەردەکەن. 15
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
بە منەوە میرەکان میرایەتی دەکەن، بەگەکان و هەموو ئەوانەی بە ڕاستودروستی دادوەری دەکەن. 16
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
من ئەوانەم خۆشدەوێت کە منیان خۆشدەوێ، ئەوانەش کە بە پەرۆشەوە بەدوامدا دەگەڕێن، دەمدۆزنەوە. 17
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
دەوڵەمەندی و ڕێزداری لەلای منە، ڕاستودروستی و ئەو سامانەی کە دەمێنێتەوە. 18
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
بەرهەمی من لە زێڕ باشترە، لە زێڕی بێگەردیش، دەغڵیشم لە زیوی پوختەکراو باشترە. 19
Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.
بە ڕێچکەی ڕاستودروستیدا دەڕۆم، لەسەر ڕێبازی دادپەروەری، 20
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;
تاکو سامان بکەمە میرات بۆ ئەوانەی منیان خۆشدەوێت و ئەمبارەکانیان پڕ بکەم. 21
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
«یەزدان لە سەرەتای بەدیهێنانەکەی منی دروستکرد، هەر لە کۆنەوە لەپێش کارەکانی. 22
El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
لە ئەزەلەوە من دامەزراوم، لە سەرەتاوە، لەپێش زەوی. 23
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
هێشتا زەریاکان نەببوون من بەدیهێنراوم، هێشتا کانییە پڕ ئاوەکان نەبوون. 24
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
پێش ئەوەی چیاکان بچەسپێن، پێش گردەکان، من بەدیهێنراوم، 25
Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
هێشتا نە زەوی و نە پانتاییەکانی دروستکردبوو، نە سەرەتای خۆڵی زەوی. 26
no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
کاتێک کە ئاسمانی جێگیر کرد من لەوێ بووم، کاتێک کە هێڵی ئاسۆی بەسەر قووڵاییدا کێشا، 27
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
کاتێک کە هەوری لە ئاسمان ڕاگرت و سەرچاوەی قووڵاییەکانی چەسپاند، 28
cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
کاتێک کە سنووری بۆ دەریا کێشا بۆ ئەوەی ئاوەکان فەرمانی ئەو نەشکێنن، کاتێک کە بناغەی زەوی داڕشت. 29
cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
لەگەڵ ئەو وەستایەکی لێزان بووم، ڕۆژبەڕۆژ شادمانی ئەو بووم، هەمیشە لەبەردەمیدا دڵخۆش بووم، 30
con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
لە زەوییە ئاوەدانەکەی دڵخۆش دەبووم، لەگەڵ ئادەمیزاد شادمان بووم. 31
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
«ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، خۆزگە دەخوازرێ بەوانەی ڕێگای من دەپارێزن. 32
Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
گوێ لە تەمبێکردن بگرن و دانا بن، پشت گوێی مەخەن. 33
Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی گوێم لێ دەگرێت، ڕۆژبەڕۆژ لەلای دەرگاکەم ئاگادارە، لەلای دەروازەی دەرگاکەم ئێشک دەگرێت، 34
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
چونکە ئەوەی من بدۆزێتەوە، ژیان دەدۆزێتەوە، ڕەزامەندی یەزدانیش بەدەستدەهێنێت. 35
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
بەڵام ئەوەی من نەدۆزێتەوە زیان بە خۆی دەگەیەنێت، هەموو ئەوانەی ڕقیان لە منە، مردنیان خۆشدەوێت.» 36
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.

< پەندەکانی سلێمان 8 >