< پەندەکانی سلێمان 7 >

ڕۆڵە، گوێڕایەڵی قسەکانم بە و ڕاسپاردەکانم لەلای خۆت هەڵبگرە، 1
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך
ڕاسپاردەکانم بەجێبگەیەنە، دەژیت، فێرکردنەکانیشم وەک گلێنەی چاوت بپارێزە. 2
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך
بە پەنجەکانتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە. 3
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך
بە دانایی بڵێ: «تۆ خوشکی منی،» بە تێگەیشتنیش بڵێ: «تۆ خزمی منی.» 4
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא
بۆ ئەوەی لە ژنی بەدڕەوشت بتپارێزن، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس. 5
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
لە پەنجەرەی ماڵەکەمەوە لەو دیوی کڵاوڕۆژنەکەمەوە ڕوانیم، 6
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי
لەناو ساویلکەکاندا بینیم، لەناو کوڕاندا سەرنجم دا گەنجێکی تێنەگەیشتوو. 7
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב
لە شەقامەکە پەڕییەوە و لایدا لای ژنە بەدڕەوشتەکە، ڕێگای ماڵی ئەوی دەگرتەبەر، 8
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד
لە زەردەپەڕی ئێواران کاتی ئاوابوونی خۆر، لەژێر تاریکایی شەو. 9
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה
ئەوەتا ژنێک بەرەوپیری چوو، لە بەرگی لەشفرۆشێکی فێڵبازدا بوو. 10
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב
(ئەم ژنە بە دەنگەدەنگ و سەرکێشە، پێیەکانی لە ماڵی خۆی گیرنابێت. 11
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה
پێیەکی لە شەقام و پێیەکی لە گۆڕەپانەکانە، لە هەموو پەنایەک بۆسە دەنێتەوە.) 12
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב
گەنجەکەی گرت و ماچی کرد، بێ ئابڕووانە پێی گوت: 13
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו
«قوربانی هاوبەشیم لەسەرە، ئەمڕۆ نەزرەکانی خۆمم بەجێهێنا، 14
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי
بۆیە بۆ دیدەنیت هاتمە دەرەوە، بۆ دیداری ڕووی تۆ و بۆ دۆزینەوەت. 15
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך
نوێنم لەسەر قەرەوێڵەکەم ڕاخستووە، کەتانی ڕەنگاوڕەنگی میسری، 16
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים
نوێنەکەم بۆنخۆش کردووە بە موڕ و ئەلوا و دارچین. 17
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון
وەرە هەتا بەیانی ئەوین بنۆشین، بە خۆشەویستی چێژ وەربگرین، 18
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים
چونکە مێردەکەم لە ماڵەوە نییە، چووەتە ڕێگایەکی دوور. 19
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק
کیسە زیوی لەگەڵ خۆی بردووە، هەتا مانگ نەبێت بە چواردە ناگەڕێتەوە ماڵ.» 20
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו
بە زۆری مەکرەکانی لەخشتەی برد، بە قسە لووسەکانی زەوقی هەستاند. 21
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו
لەناکاو بەدوایدا ڕۆیشت، وەک گایەک بۆ سەربڕین ببردرێت، وەک مامز دەکەوێتە ناو تەڵە، 22
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל
هەتا تیرێک جەرگی ببڕێت، وەک پەلەکردنی باڵدار بۆ داو، کە نازانێ بۆ گیانی خۆیەتی. 23
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא
ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، سەرنج بدەنە قسەکانی دەمم. 24
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי
با دڵت بەرەو ڕێگاکانی ئەو ژنە لانەدات، لە ڕێبازەکانی گومڕا مەبە، 25
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה
چونکە زۆرن ئەوانەی بە برینداری بەریداونەتەوە، هەموو ئەوانەی بە دەستی کوژراون کۆمەڵی گەورەن. 26
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה
ماڵەکەی ڕێگای جیهانی مردووانە، شۆڕبوونەوەیە بۆ ژوورەکانی مەرگ. (Sheol h7585) 27
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol h7585)

< پەندەکانی سلێمان 7 >