< پەندەکانی سلێمان 4 >

ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن. 1
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن. 2
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم، 3
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت. 4
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە. 5
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات. 6
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە. 7
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات. 8
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.» 9
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت. 10
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت. 11
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت. 12
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە. 13
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ. 14
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە، 15
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن. 16
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە. 17
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو. 18
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت. 19
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە. 20
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە، 21
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی. 22
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە. 23
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە. 24
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت. 25
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن. 26
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە. 27
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< پەندەکانی سلێمان 4 >