< پەندەکانی سلێمان 4 >

ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن. 1
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن. 2
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم، 3
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت. 4
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە. 5
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات. 6
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە. 7
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات. 8
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.» 9
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت. 10
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت. 11
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت. 12
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە. 13
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ. 14
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە، 15
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن. 16
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە. 17
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو. 18
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت. 19
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە. 20
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە، 21
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی. 22
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە. 23
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە. 24
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت. 25
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن. 26
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە. 27
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< پەندەکانی سلێمان 4 >