< پەندەکانی سلێمان 4 >
ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن. | 1 |
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن. | 2 |
For I give you a good gift; forsake you not my law.
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم، | 3 |
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت. | 4 |
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە. | 5 |
and do not neglect the speech of my mouth.
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات. | 6 |
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە. | 7 |
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات. | 8 |
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.» | 9 |
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت. | 10 |
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت. | 11 |
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت. | 12 |
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە. | 13 |
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ. | 14 |
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە، | 15 |
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن. | 16 |
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە. | 17 |
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو. | 18 |
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت. | 19 |
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە. | 20 |
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە، | 21 |
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی. | 22 |
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە. | 23 |
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە. | 24 |
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت. | 25 |
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن. | 26 |
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە. | 27 |
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.