< پەندەکانی سلێمان 4 >
ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن. | 1 |
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن. | 2 |
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم، | 3 |
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت. | 4 |
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە. | 5 |
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات. | 6 |
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە. | 7 |
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات. | 8 |
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.» | 9 |
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت. | 10 |
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت. | 11 |
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت. | 12 |
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە. | 13 |
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ. | 14 |
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە، | 15 |
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن. | 16 |
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە. | 17 |
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو. | 18 |
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت. | 19 |
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە. | 20 |
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە، | 21 |
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی. | 22 |
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە. | 23 |
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە. | 24 |
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت. | 25 |
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن. | 26 |
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە. | 27 |
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.