< پەندەکانی سلێمان 4 >

ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن. 1
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن. 2
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم، 3
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت. 4
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە. 5
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات. 6
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە. 7
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات. 8
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.» 9
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت. 10
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت. 11
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت. 12
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە. 13
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ. 14
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە، 15
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن. 16
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە. 17
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو. 18
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت. 19
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە. 20
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە، 21
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی. 22
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە. 23
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە. 24
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت. 25
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن. 26
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە. 27
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.

< پەندەکانی سلێمان 4 >