< پەندەکانی سلێمان 3 >

ڕۆڵە، فێرکردنەکەم لەبیر مەکە، فەرمانەکانم لەناو دڵتدا هەڵبگرە، 1
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
چونکە ڕۆژگاری درێژ و ساڵانی ژیان و ئاشتیت بۆ زیاد دەکات. 2
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
با خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی لێت جیا نەبنەوە، بە ملتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە. 3
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
ئینجا پەسەندی و نازناوی چاک بەدەستدەهێنیت لەلای خودا و خەڵک. 4
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
پڕ بەدڵ پشت بە یەزدان ببەستە و بە تێگەیشتوویی خۆت پشت ئەستوور مەبە. 5
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
لە هەموو ڕێگاکانت بیناسە، ئەویش ڕێچکەکانت ڕاست دەکات. 6
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
لەبەرچاوی خۆت، خۆت بە دانا مەزانە، لە یەزدان بترسە و لە بەدکاری بەدووربە. 7
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
دەبێتە تەندروستی بۆ لەشت و خۆراک بۆ ئێسقانەکانت. 8
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
بە سامانت ڕێزی یەزدان بگرە، بە یەکەمین بەرهەمی هەموو خەرمانەکانت. 9
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
ئەمبارەکەت پڕ دەبێت هەتا تێری، قەڕابەکەت سەرڕێژ دەبێت لە شەرابی نوێ. 10
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
ڕۆڵەکەم، بە سووکی تەماشای تەمبێکردنی یەزدان مەکە، ڕقت لە سەرزەنشتی ئەو نەبێتەوە، 11
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
چونکە ئەوەی یەزدان خۆشیبوێ تەمبێی دەکات و وەک باوکێک بە کوڕ دڵخۆش دەبێت. 12
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی دانایی دەدۆزێتەوە و بەو کەسەی تێگەیشتن بەدەستدەهێنێت، 13
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
چونکە قازانجی لە قازانجی زیو باشترە و بەرهەمیشی لە زێڕ. 14
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
لە یاقووت بەهادارترە و هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. 15
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
تەمەنی درێژ لە دەستی ڕاستیدایە و دەوڵەمەندی و ڕێزیش لە دەستی چەپی. 16
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
ڕێگاکانی ڕێگای خۆشحاڵین و هەموو ڕێڕەوەکانی ئاشتین. 17
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
درەختی ژیانە بۆ ئەوانەی خۆیان پێوە گرتووە، خۆزگە دەخوازرێت بەوانەی پێی پابەند دەبن. 18
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
یەزدان بە دانایی زەوی دامەزراند، بە تێگەیشتنیش ئاسمانی چەسپاند. 19
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
بە زانیاری ئەو قووڵاییەکان شەق بوون، هەورەکان شەونمیان دڵۆپاند. 20
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
ڕۆڵە، دەست بە دانایی تەواو و سەلیقەوە بگرە، ئەمانە لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، 21
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
دەبنە ژیان بۆ تۆ، ملوانکە بۆ جوانی گەردنت. 22
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
ئەوسا بە ئاسوودەیی بە ڕێگای خۆتدا دەڕۆیت و ساتمە ناکەیت و ناکەویت. 23
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
کاتێک ڕادەکشێیت بێ ترسیت، ڕادەکشێیت و خەوت خۆش دەبێت. 24
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
نە لە بەڵای کتوپڕ دەترسیت و نە لە ماڵی بەدکاران کە وێران دەبێت، 25
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
چونکە یەزدان دەبێتە پشتیوانت و پێت لە پێوەبوون دەپارێزێت. 26
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
دەستی چاکە مەگرەوە لەوانەی شایستەی چاکەن، کاتێک لە تواناتدایە بیکەیت. 27
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
بە کەس مەڵێ: «بڕۆ، دواتر وەرەوە، بەیانی دەتدەمێ،» لە کاتێکدا ئەو شتەت پێیە. 28
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
پیلانی خراپ لە دژی دراوسێکەت مەگێڕە، لە کاتێکدا ئەو بە دڵنیاییەوە لەلات جێنشین بووە. 29
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
لەخۆڕایی دژایەتی کەسێک مەکە، ئەگەر خراپەی لەگەڵتدا نەکرد. 30
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
بەغیلی بە پیاوی ستەمکار مەبە، هیچ ڕێگایەکی ئەو هەڵمەبژێرە، 31
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
چونکە لەلای یەزدان مرۆڤی قەڵپ قێزەونە، بەڵام نهێنی خۆی لەلای سەرڕاستانە. 32
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
نەفرەتی یەزدان لەسەر ماڵی بەدکارە، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان بەرەکەتدار دەکات. 33
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
هەرچەندە گاڵتە بە گاڵتەجاڕان دەکات، بەڵام نیعمەت دەداتە بێفیزەکان. 34
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
داناکان ڕێزداری بە میرات دەگرن، بەڵام گێلەکان شەرمەزاری هەڵدەگرن. 35
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< پەندەکانی سلێمان 3 >