< پەندەکانی سلێمان 3 >

ڕۆڵە، فێرکردنەکەم لەبیر مەکە، فەرمانەکانم لەناو دڵتدا هەڵبگرە، 1
My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
چونکە ڕۆژگاری درێژ و ساڵانی ژیان و ئاشتیت بۆ زیاد دەکات. 2
For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
با خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی لێت جیا نەبنەوە، بە ملتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە. 3
Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
ئینجا پەسەندی و نازناوی چاک بەدەستدەهێنیت لەلای خودا و خەڵک. 4
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
پڕ بەدڵ پشت بە یەزدان ببەستە و بە تێگەیشتوویی خۆت پشت ئەستوور مەبە. 5
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
لە هەموو ڕێگاکانت بیناسە، ئەویش ڕێچکەکانت ڕاست دەکات. 6
In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
لەبەرچاوی خۆت، خۆت بە دانا مەزانە، لە یەزدان بترسە و لە بەدکاری بەدووربە. 7
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
دەبێتە تەندروستی بۆ لەشت و خۆراک بۆ ئێسقانەکانت. 8
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
بە سامانت ڕێزی یەزدان بگرە، بە یەکەمین بەرهەمی هەموو خەرمانەکانت. 9
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
ئەمبارەکەت پڕ دەبێت هەتا تێری، قەڕابەکەت سەرڕێژ دەبێت لە شەرابی نوێ. 10
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
ڕۆڵەکەم، بە سووکی تەماشای تەمبێکردنی یەزدان مەکە، ڕقت لە سەرزەنشتی ئەو نەبێتەوە، 11
My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
چونکە ئەوەی یەزدان خۆشیبوێ تەمبێی دەکات و وەک باوکێک بە کوڕ دڵخۆش دەبێت. 12
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی دانایی دەدۆزێتەوە و بەو کەسەی تێگەیشتن بەدەستدەهێنێت، 13
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
چونکە قازانجی لە قازانجی زیو باشترە و بەرهەمیشی لە زێڕ. 14
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
لە یاقووت بەهادارترە و هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. 15
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
تەمەنی درێژ لە دەستی ڕاستیدایە و دەوڵەمەندی و ڕێزیش لە دەستی چەپی. 16
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
ڕێگاکانی ڕێگای خۆشحاڵین و هەموو ڕێڕەوەکانی ئاشتین. 17
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
درەختی ژیانە بۆ ئەوانەی خۆیان پێوە گرتووە، خۆزگە دەخوازرێت بەوانەی پێی پابەند دەبن. 18
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
یەزدان بە دانایی زەوی دامەزراند، بە تێگەیشتنیش ئاسمانی چەسپاند. 19
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
بە زانیاری ئەو قووڵاییەکان شەق بوون، هەورەکان شەونمیان دڵۆپاند. 20
By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
ڕۆڵە، دەست بە دانایی تەواو و سەلیقەوە بگرە، ئەمانە لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، 21
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
دەبنە ژیان بۆ تۆ، ملوانکە بۆ جوانی گەردنت. 22
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
ئەوسا بە ئاسوودەیی بە ڕێگای خۆتدا دەڕۆیت و ساتمە ناکەیت و ناکەویت. 23
Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
کاتێک ڕادەکشێیت بێ ترسیت، ڕادەکشێیت و خەوت خۆش دەبێت. 24
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
نە لە بەڵای کتوپڕ دەترسیت و نە لە ماڵی بەدکاران کە وێران دەبێت، 25
Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
چونکە یەزدان دەبێتە پشتیوانت و پێت لە پێوەبوون دەپارێزێت. 26
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
دەستی چاکە مەگرەوە لەوانەی شایستەی چاکەن، کاتێک لە تواناتدایە بیکەیت. 27
Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
بە کەس مەڵێ: «بڕۆ، دواتر وەرەوە، بەیانی دەتدەمێ،» لە کاتێکدا ئەو شتەت پێیە. 28
Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
پیلانی خراپ لە دژی دراوسێکەت مەگێڕە، لە کاتێکدا ئەو بە دڵنیاییەوە لەلات جێنشین بووە. 29
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
لەخۆڕایی دژایەتی کەسێک مەکە، ئەگەر خراپەی لەگەڵتدا نەکرد. 30
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
بەغیلی بە پیاوی ستەمکار مەبە، هیچ ڕێگایەکی ئەو هەڵمەبژێرە، 31
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
چونکە لەلای یەزدان مرۆڤی قەڵپ قێزەونە، بەڵام نهێنی خۆی لەلای سەرڕاستانە. 32
For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
نەفرەتی یەزدان لەسەر ماڵی بەدکارە، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان بەرەکەتدار دەکات. 33
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
هەرچەندە گاڵتە بە گاڵتەجاڕان دەکات، بەڵام نیعمەت دەداتە بێفیزەکان. 34
If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
داناکان ڕێزداری بە میرات دەگرن، بەڵام گێلەکان شەرمەزاری هەڵدەگرن. 35
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.

< پەندەکانی سلێمان 3 >