< پەندەکانی سلێمان 3 >

ڕۆڵە، فێرکردنەکەم لەبیر مەکە، فەرمانەکانم لەناو دڵتدا هەڵبگرە، 1
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
چونکە ڕۆژگاری درێژ و ساڵانی ژیان و ئاشتیت بۆ زیاد دەکات. 2
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
با خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی لێت جیا نەبنەوە، بە ملتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە. 3
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
ئینجا پەسەندی و نازناوی چاک بەدەستدەهێنیت لەلای خودا و خەڵک. 4
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
پڕ بەدڵ پشت بە یەزدان ببەستە و بە تێگەیشتوویی خۆت پشت ئەستوور مەبە. 5
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
لە هەموو ڕێگاکانت بیناسە، ئەویش ڕێچکەکانت ڕاست دەکات. 6
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
لەبەرچاوی خۆت، خۆت بە دانا مەزانە، لە یەزدان بترسە و لە بەدکاری بەدووربە. 7
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
دەبێتە تەندروستی بۆ لەشت و خۆراک بۆ ئێسقانەکانت. 8
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
بە سامانت ڕێزی یەزدان بگرە، بە یەکەمین بەرهەمی هەموو خەرمانەکانت. 9
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
ئەمبارەکەت پڕ دەبێت هەتا تێری، قەڕابەکەت سەرڕێژ دەبێت لە شەرابی نوێ. 10
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
ڕۆڵەکەم، بە سووکی تەماشای تەمبێکردنی یەزدان مەکە، ڕقت لە سەرزەنشتی ئەو نەبێتەوە، 11
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
چونکە ئەوەی یەزدان خۆشیبوێ تەمبێی دەکات و وەک باوکێک بە کوڕ دڵخۆش دەبێت. 12
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی دانایی دەدۆزێتەوە و بەو کەسەی تێگەیشتن بەدەستدەهێنێت، 13
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
چونکە قازانجی لە قازانجی زیو باشترە و بەرهەمیشی لە زێڕ. 14
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
لە یاقووت بەهادارترە و هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. 15
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
تەمەنی درێژ لە دەستی ڕاستیدایە و دەوڵەمەندی و ڕێزیش لە دەستی چەپی. 16
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
ڕێگاکانی ڕێگای خۆشحاڵین و هەموو ڕێڕەوەکانی ئاشتین. 17
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
درەختی ژیانە بۆ ئەوانەی خۆیان پێوە گرتووە، خۆزگە دەخوازرێت بەوانەی پێی پابەند دەبن. 18
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
یەزدان بە دانایی زەوی دامەزراند، بە تێگەیشتنیش ئاسمانی چەسپاند. 19
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
بە زانیاری ئەو قووڵاییەکان شەق بوون، هەورەکان شەونمیان دڵۆپاند. 20
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
ڕۆڵە، دەست بە دانایی تەواو و سەلیقەوە بگرە، ئەمانە لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، 21
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
دەبنە ژیان بۆ تۆ، ملوانکە بۆ جوانی گەردنت. 22
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
ئەوسا بە ئاسوودەیی بە ڕێگای خۆتدا دەڕۆیت و ساتمە ناکەیت و ناکەویت. 23
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
کاتێک ڕادەکشێیت بێ ترسیت، ڕادەکشێیت و خەوت خۆش دەبێت. 24
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
نە لە بەڵای کتوپڕ دەترسیت و نە لە ماڵی بەدکاران کە وێران دەبێت، 25
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
چونکە یەزدان دەبێتە پشتیوانت و پێت لە پێوەبوون دەپارێزێت. 26
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
دەستی چاکە مەگرەوە لەوانەی شایستەی چاکەن، کاتێک لە تواناتدایە بیکەیت. 27
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
بە کەس مەڵێ: «بڕۆ، دواتر وەرەوە، بەیانی دەتدەمێ،» لە کاتێکدا ئەو شتەت پێیە. 28
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
پیلانی خراپ لە دژی دراوسێکەت مەگێڕە، لە کاتێکدا ئەو بە دڵنیاییەوە لەلات جێنشین بووە. 29
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
لەخۆڕایی دژایەتی کەسێک مەکە، ئەگەر خراپەی لەگەڵتدا نەکرد. 30
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
بەغیلی بە پیاوی ستەمکار مەبە، هیچ ڕێگایەکی ئەو هەڵمەبژێرە، 31
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
چونکە لەلای یەزدان مرۆڤی قەڵپ قێزەونە، بەڵام نهێنی خۆی لەلای سەرڕاستانە. 32
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
نەفرەتی یەزدان لەسەر ماڵی بەدکارە، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان بەرەکەتدار دەکات. 33
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
هەرچەندە گاڵتە بە گاڵتەجاڕان دەکات، بەڵام نیعمەت دەداتە بێفیزەکان. 34
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
داناکان ڕێزداری بە میرات دەگرن، بەڵام گێلەکان شەرمەزاری هەڵدەگرن. 35
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.

< پەندەکانی سلێمان 3 >