< پەندەکانی سلێمان 28 >
بەدکار بێ ئەوەی کەس ڕاوی بنێت هەڵدێت، بەڵام ڕاستودروست وەک بەچکە شێر چاونەترسە. | 1 |
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
کە یاخیبوون لە خاکێک هەبێت میری زۆر دەبێت، بەڵام فەرمانڕەوایەکی تێگەیشتوو و زانا نیشتیمان بەرقەرار دەکات. | 2 |
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
ئەو سەرکردەیەی هەژاران بچەوسێنێتەوە، وەک بارانێکی بەخوڕە هیچ خۆراکێک ناهێڵێتەوە. | 3 |
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
ئەوانەی واز لە تەورات دەهێنن ستایشی بەدکار دەکەن، بەڵام پارێزەرانی تەورات دژایەتییان دەکەن. | 4 |
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
پیاوخراپان لە دادپەروەری تێناگەن، بەڵام ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن تەواو تێدەگەن. | 5 |
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
باشترە هەژار ڕێگای تەواوەتی گرتبێت، لە دەوڵەمەند کە ڕێگاکان خواردەکاتەوە. | 6 |
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
ئەوەی تەورات بپارێزێت کوڕێکی تێگەیشتووە، بەڵام هاوڕێی دەستبڵاوان باوکی خۆی ڕیسوا دەکات. | 7 |
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
ئەوەی بە سوو و بازاڕگرانکردن سامانی خۆی زۆر بکات، بۆ یەکێکی کۆدەکاتەوە کە بەزەیی بە نەداران دێتەوە. | 8 |
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
ئەوەی گوێی دابخات لە بیستنی فێرکردنەکەم، تەنانەت نوێژەکەشی قێزەونە. | 9 |
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
ئەوەی سەرڕاستان بەرەو ڕێگای خراپە ببات، دەکەوێتە ئەو چاڵەوە کە خۆی هەڵیکەندووە، بەڵام ئەوانەی کە بێ کەموکوڕین میراتی باشیان بەردەکەوێت. | 10 |
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
دەوڵەمەند لەبەرچاوی خۆی دانایە، بەڵام هەژاری تێگەیشتوو دەیپشکنێت. | 11 |
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
لە سەرکەوتنی ڕاستودروستان شانازییەکی گەورە هەیە، بەڵام لە هەستانی بەدکاران خەڵکی خۆیان دەشارنەوە. | 12 |
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
ئەوەی گوناهەکانی خۆی بشارێتەوە سەرناکەوێت، بەڵام دانپێدانەر و وازلێهێنەر بەر بەزەیی دەکەوێت. | 13 |
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
خۆزگە دەخوازرێ بە کەسێک بەردەوام لە یەزدان بترسێت، بەڵام ئەوەی دڵی خۆی ڕەق بکات دەکەوێتە خراپەوە. | 14 |
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
وەک شێرێکی بە نەڕەنەڕ و ورچێکی هەڵچووە، فەرمانڕەوای بەدکار بەسەر گەلی نەدارەوە. | 15 |
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
فەرمانڕەوای ناتێگەیشتوو زۆرداری زۆر دەکات، بەڵام ئەوەی ڕقی لە دەستکەوتی ناڕەوا بێت تەمەن درێژ دەبێت. | 16 |
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
ئەوەی خوێنی کەسێکی لە مل بێت هەتا ڕۆژی مردنی هەڵاتوو دەبێت. با کەس پشتیوانی نەکات. | 17 |
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
ئەوەی بە ڕێگای تەواویدا بڕوات ڕزگار دەبێت، بەڵام ئەوەی ڕێگاکانی خوار بکات لەپڕ دەکەوێت. | 18 |
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
ئەوەی خزمەتی زەوی خۆی بکات تێر نان دەبێت، بەڵام ئەوەی دوای هیچوپووچی بکەوێت تێر هەژاری دەبێت. | 19 |
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
کەسی دڵسۆز بەرەکەتی زۆرە، بەڵام ئەوەی بە پەلە بێت بۆ دەوڵەمەندی بێ سزا نابێت. | 20 |
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
لایەنگری باش نییە، بەڵام مرۆڤ بۆ لەتە نانێک گوناه دەکات. | 21 |
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
کەسی بەرچاوتەنگ بە پەلەیە بۆ دەوڵەمەندی، بەڵام نازانێت نەبوونی بۆ دێت. | 22 |
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
ئەوەی کەسێک سەرزەنشت بکات لە کۆتاییدا پەسەندتر دەبێت لەوەی زمانلووسی دەکات. | 23 |
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
ئەوەی دایک و باوکی تاڵان بکات و بڵێت: «ئەمە گوناه نییە!» ئەو کەسە هاوبەشی کاولکارانە. | 24 |
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
چاوبرسی ناکۆکی دەوروژێنێت، بەڵام ئەوانەی پشت بە یەزدان دەبەستن سەرکەوتوو دەبن. | 25 |
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
ئەوەی پشت بە بیرکردنەوەی خۆی ببەستێت گێلە، بەڵام ئەوەی بە ڕێگای داناییدا بڕوات دەرباز دەبێت. | 26 |
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
ئەوەی بە هەژار ببەخشێت نەبوون نابێت، بەڵام ئەوەی ڕووی لێ وەرگێڕێت نەفرەتی زۆر دەبێت. | 27 |
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
بە هەستانی بەدکاران خەڵکی خۆیان دەشارنەوە، بەڵام بە لەناوچوونیان ڕاستودروستان سەردەکەون. | 28 |
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.