< پەندەکانی سلێمان 27 >

شانازی بە سبەینێ مەکە، چونکە نازانی ڕۆژ چی لێ دەکەوێتەوە. 1
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
با نامۆ ستایشت بکات نەک دەمی خۆت، بێگانە نەک لێوەکانت. 2
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
بەرد قورسە و لم بە سەنگە، بەڵام تووڕەیی گێل لە هەردووکیان قورسترە. 3
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
هەڵچوون توندوتیژە و تووڕەیی لێشاوە، بەڵام کێ لەبەردەم ئیرەیی خۆ ڕادەگرێت؟ 4
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
سەرزەنشتی ئاشکرا لە خۆشەویستی شاردراوە باشترە. 5
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
برینی دۆست دڵسۆزییە، بەڵام ماچی دوژمن بە فێڵە. 6
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
کەسی تێر پێ لە هەنگوین دەنێت، بەڵام بۆ برسی هەموو تاڵێتییەک شیرینە. 7
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
وەک چۆلەکەی وێڵبوو لە هێلانەکەی، ئاوایە مرۆڤی وێڵ لە هەواری خۆی. 8
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
بۆن و بخورد دڵ خۆش دەکەن، شیرینی برادەریش لە پەرۆشی ڕاوێژە. 9
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
واز لە برادەرەکانی خۆت و باوکت مەهێنە، لە ڕۆژی لێقەومانت مەچووە ماڵی برات، دراوسێی نزیک لە برای دوور باشترە. 10
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
ڕۆڵە، دانا بە و دڵم خۆش بکە، بۆ ئەوەی وەڵامی ئەوانە بدەمەوە کە لۆمەم دەکەن. 11
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ. 12
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
ئەگەر کەسێک بووە کەفیلی نامۆیەک کەواکەی لێ وەربگرە، لەبەر بێگانەکە بارمتەی لێ وەربگرە. 13
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
ئەوەی بە دەنگی بەرز داوای بەرەکەت بۆ دراوسێکەی بکات لە بەیانی زوودا، بە نەفرەت بۆی ئەژمارد دەکرێت. 14
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
دڵۆپەکردنی بەردەوام لە ڕۆژی باران، هەروەک ئافرەتی شەڕانییە. 15
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
ئەوەی دەستەمۆی بکات، با دەستەمۆ دەکات، بە دەستی ڕاستی زەیت دەگرێت. 16
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
ئاسن بە ئاسن تیژ دەکرێت و مرۆڤیش ڕووی برادەرەکەی تیژ دەکات. 17
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
ئەوەی چاودێری دار هەنجیرێک بکات بەرەکەی دەخوات، ئەوەی گەورەکەی خۆی بپارێزێت ڕێزی دەگیرێت. 18
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
وەک لە ئاودا وێنەدانەوەی ڕوو دەبینرێت، ئاواش دڵی مرۆڤ وێنەی مرۆڤەکە دەداتەوە. 19
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
جیهانی مردووان و لەناوچوون تێر نابن، هەروەها چاوی مرۆڤیش تێر نابێت. (Sheol h7585) 20
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585)
بۆتە بۆ زیوە و کوورە بۆ زێڕ، مرۆڤیش بە دەمی ستایشکەرەکەی تاقی دەکرێتەوە. 21
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
هەرچەندە گێل لەناو هاون بکوتی، لەگەڵ دانەوێڵە بە دەسکە هاون، گێلایەتییەکەی لێی جیا نابێتەوە. 22
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
باش حاڵی مێگەلەکانت بزانە، دڵت هەر لەلای ڕانە مەڕەکانت بێت، 23
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
چونکە دەوڵەمەندی هەتاسەر نییە، تاجیش نەوە بە نەوە بەردەوام نابێت. 24
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
کاتێک کا نامێنێت و گیا دەردەکەوێت، گیاوگۆڵی شاخان کۆدەکرێنەوە، 25
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
بەرخەکان بۆ جلوبەرگ و گیسکەکانیش بۆ نرخی کێڵگە. 26
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
بەپێی پێویست شیری بزنیشت دەبێت کە بەشی خواردنی خۆت و خێزانەکەت و بژێوی کەنیزەکانت دەکات. 27
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

< پەندەکانی سلێمان 27 >