< پەندەکانی سلێمان 26 >
وەک بەفر لە هاوین و باران لە کاتی دروێنەدا، ئاواش ڕێزلێنان لە گێل ناوەشێتەوە. | 1 |
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
وەک چۆلەکەی فڕیو و پەڕەسێلکەی باڵگرتوو، ئاواشە نەفرەت بەبێ هۆ نایێت. | 2 |
Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
قامچی بۆ ئەسپ و لغاو بۆ گوێدرێژە، کوتەکیش بۆ پشتی گێلەکانە. | 3 |
El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
وەڵامی گێل مەدەوە بەپێی گێلایەتییەکەی، نەوەک تۆش وەک ئەوت لێ بێت. | 4 |
Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
وەڵامی گێل بدەوە بەپێی گێلایەتییەکەی، نەوەک لەبەرچاوی خۆی ببێت بە دانا. | 5 |
Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
وەک بڕینەوەی قاچەکانی خۆیەتی و نۆشینی ستەمە، ئەوەی بە دەستی گێل پەیام بنێرێت. | 6 |
El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
وەک شۆڕبوونەوەی قاچەکانی گۆجە، پەند لە دەمی گێلەکان. | 7 |
Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
وەک گرێدانی بەرد بە بەردەقانییەوە، ئەوەی ڕێز لە گێل دەگرێت. | 8 |
Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
وەک دڕکە لە دەستی سەرخۆش، پەند لە دەمی گێلەکان. | 9 |
Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
وەک تیرهاوێژێکە کوێرانە لە خەڵک بگرێت، بەکرێگری گێل و ڕێبوار. | 10 |
El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
وەک سەگ بگەڕێتەوە سەر ڕشانەوەکەی، گێلیش گێلایەتییەکەی دووبارەی دەکاتەوە. | 11 |
Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
کەست بینیوە لەبەرچاوی خۆی دانا بێت؟ گێل لەو زیاتر ئومێدی پێ دەکرێت. | 12 |
¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
تەمبەڵ دەڵێت: «شێر لەسەر ڕێگایە، نەڕەشێر لەنێو گۆڕەپانەکانە.» | 13 |
Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
دەرگا لەسەر ڕێزە دەسووڕێتەوە، تەمبەڵیش لەناو نوێنەکەی. | 14 |
Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
تەمبەڵ دەست دەخاتە ناو قاپ، زەحمەتە بۆی بیباتە ناو دەمی. | 15 |
Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
تەمبەڵ لەبەرچاوی خۆی داناترە لە حەوت کەس کە وەڵامی ژیرانە دەدەنەوە. | 16 |
Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
وەک گرتنی سەگێکە بە گوێیەکانی ئەوەی ڕێبوارە و خۆی دەخاتە ناو ناکۆکییەکەوە کە هی ئەو نییە. | 17 |
El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
وەک شێتێک پشکۆ و تیری مەرگ بهاوێژێت، | 18 |
Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
ئاوایە ئەوەی فێڵ لە دراوسێکەی بکات و بڵێت: «تەنها گاڵتەم کرد!» | 19 |
Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
دار نەبێت ئاگر دەکوژێتەوە، دەمشڕ نەبێت دووبەرەکی نامێنێت. | 20 |
Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
خەڵووز بۆ پشکۆ و دار بۆ ئاگرە، پیاوی شەڕانگێزیش بۆ ورووژاندنی ناکۆکییە. | 21 |
El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
قسەکانی دەمشڕ وەک پارووی بەتامە، شۆڕ دەبێتەوە ناو ورگ. | 22 |
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
وەک گۆزەی گڵینی داپۆشراوە بە خڵتی زیو قسەی شیرین لە دڵێکی خراپەوە. | 23 |
Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
قین لە دڵ بە لێوەکانی خۆی دەشارێتەوە، بەڵام لە ناخیدا فڕوفێڵ دادەنێتەوە. | 24 |
Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
ئەگەر قسەی شیرینی کرد باوەڕی پێ مەکە، چونکە حەوت شتی قێزەون لە دڵیدایە. | 25 |
Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
هەرچەندە بە فێڵ قینی خۆی بشارێتەوە، خراپەی لەناو کۆمەڵدا ئاشکرا دەبێت. | 26 |
Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
ئەوەی چاڵێک هەڵکەنێت خۆی تێی دەکەوێت، ئەوەی بەردێک گلۆر بکاتەوە بەرەو خۆی دەگەڕێتەوە. | 27 |
El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
زمانی درۆ ڕقی لەوانە دەبێتەوە کە برینداریان دەکات، زمانی لووسیش وێرانکاری دەکات. | 28 |
La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.