< پەندەکانی سلێمان 24 >

ئیرەیی بە پیاوخراپان مەبە، ئارەزوو مەکە لەگەڵیاندا بیت، 1
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
چونکە دڵیان پیلانی زۆرداری دەکێشێت و لێوەکانیان باسی گرفتنانەوە دەکەن. 2
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
بە دانایی ماڵ بنیاد دەنرێت، بە تێگەیشتنیش دەچەسپێت، 3
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
بە زانیاریش ژوورەکان پڕ دەبن لە هەموو گەنجینەیەکی بە نرخ و جوان. 4
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
پیاوی دانا بەتوانایە، کەسی زانا هێزی زیاد دەبێت. 5
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
بێگومان بە ڕاوێژەوە شەڕ دەکەیت، سەرکەوتنیش بە زۆری ئامۆژگارانە. 6
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
دانایی بەرزە بۆ گێل، لە کۆڕی ناو دەروازەدا دەمی لێک ناکاتەوە. 7
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
ئەوەی بیر لە خراپە بکاتەوە، بە تەڵەکەباز ناودەبردرێت. 8
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
پیلانی گێلایەتی گوناهە، خەڵک قێزیان لە گاڵتەجاڕە. 9
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
ئەگەر ورە بەردەیت لە ڕۆژی تەنگانە، بێ هێزیت! 10
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
ئەوانە دەرباز بکە کە بۆ مردن دەبردرێن و لەوانەی بۆ سەربڕین پاڵخراون، کەمتەرخەم مەبە. 11
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
ئەگەر بڵێی: «ئەوەتا ئەمەم نەزانیوە،» ئایا هەڵسەنگێنەری دڵەکان تێناگات؟ ئەوەی گیانت دەپارێزێت ئایا نازانێت؟ ئایا سزای مرۆڤ بەپێی کردەوەکانی ناداتەوە؟ 12
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
ڕۆڵە، هەنگوین بخۆ، چونکە باشە و شیلەی هەنگوین لە گەرووت شیرینە، 13
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
هەروەها بزانە دانایی بۆ گیانت بەم جۆرەیە. ئەگەر دانایی بدۆزیتەوە دواڕۆژت دەبێت و ئومێدبڕ نابیت. 14
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
وەک خراپەکار خۆت مەڵاس مەدە بۆ ماڵی کەسی ڕاستودروست، هەڵمەکوتە سەر جێی حەسانەوەی، 15
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
چونکە کەسی ڕاستودروست حەوت جار دەکەوێت و هەڵدەستێتەوە، بەڵام کارەسات بەدکاران تێکدەشکێنێت. 16
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
بە ساتمەکردنی دوژمنت شاد مەبە، بە کەوتنیشی دڵت خۆش نەبێت، 17
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
نەوەک یەزدان ببینێت و بەلایەوە خراپ بێت، جا تووڕەیی خۆی لێ بگێڕێتەوە. 18
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
مەراق لە خراپەکاران مەخۆ، ئیرەیی بە بەدکاران مەبە، 19
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
چونکە خراپەکار دواڕۆژی نابێت و چرای بەدکاران دەکوژێتەوە. 20
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
ڕۆڵە، لە یەزدان و پاشا بترسە، تێکەڵی یاخیبووەکان مەبە، 21
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
چونکە بەڵایان لەپڕ دێت، بەڵای هەردووکیان کێ دەیزانێت؟ 22
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
هەروەها ئەمەش قسەی دانایانە: لایەنگریکردن لە دادوەری باش نییە. 23
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
ئەوەی بە بەدکار بڵێت: «تۆ بێتاوانی،» گەلان نەفرەتی لێ دەکەن و نەتەوەکان تاوانباری دەکەن. 24
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
بەڵام ئەوانەی بەدکار تاوانبار دەکەن دەکەونە خۆشی و بەرەکەتی باشیان بەسەردا دەڕژێت. 25
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
وەڵامی ڕاست وەک ماچی لێوە. 26
He kisseth the lips who giveth a right answer.
کاروباری خۆت لە دەرەوە ڕاپەڕێنە و لە کێڵگەکەت ئامادەی بکە، دوای ئەمە ماڵی خۆت بنیاد بنێ. 27
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
بەبێ هۆ لە دژی دراوسێکەت شایەتی مەدە، بە لێوەکانت فێڵ مەکە. 28
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
مەڵێ: «چی لێکردووم، ئاوای لێ دەکەم، سزای ئەو پیاوە بەپێی کردەوەکەی دەدەمەوە.» 29
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
بەلای کێڵگەی پیاوی تەمبەڵ تێپەڕیم، بەلای ڕەزەمێوی کەسی تێنەگەیشتووش. 30
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
چقڵ هەمووی داگرتبوو، گەزگەزکە هەمووی داپۆشی بوو، کەڵەکە بەردەکانی ڕووخابوو. 31
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
تەماشام کرد و لە دڵی خۆمدا لێکم دایەوە، بینیم و وانەم لێ وەرگرت: 32
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
کەمێک خەوتن، کەمێک خەواڵووبوون، کەمێکیش دەست تێکنان بۆ ڕاکشان، 33
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
ئینجا هەژاریت وەک چەتە دێت، نەبوونیشت وەک چەکدار. 34
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

< پەندەکانی سلێمان 24 >