دڵی پاشا لەناو دەستی یەزدان جۆگەی ئاوە، بۆ کوێ بیەوێت ئاراستەی دەکات. | 1 |
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו |
هەموو ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی خۆی ڕاستە، بەڵام یەزدان دڵەکان هەڵدەسەنگێنێت. | 2 |
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
کارکردن بە ڕاستودروستی و دادپەروەری لەلای یەزدان لە قوربانی سەربڕین پەسەندترە. | 3 |
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח |
چاوی بەفیز و دڵی لەخۆبایی، ئەمانە چرای بەدکارانن و گوناهن. | 4 |
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת |
بێگومان پلانی مرۆڤی تێکۆشەر بەرەو پڕییە، هەموو هەڵەشەییەکیش بەرەو نەبوونییە. | 5 |
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור |
کۆکردنەوەی سامان بە زمانی درۆ هەڵمە دەڕەوێتەوە و تەڵەی مردنە. | 6 |
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות |
زۆرداری بەدکارەکان ڕایاندەماڵێت، چونکە ڕەتیان کردەوە دادپەروەری بکەن. | 7 |
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
ڕێگای پیاوی تاوانبار خوارە، بەڵام کەسی پاک کرداری ڕاستە. | 8 |
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
باشترە لە گۆشەی سەربانێک نیشتەجێ بیت، نەک ماڵێکی هاوبەش لەگەڵ ژنێکی شەڕانی. | 9 |
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר |
کەسی بەدکار ئارەزووی خراپە دەکات، دراوسێکەی بەزەیی لێی نابینێت. | 10 |
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו |
بە سزادانی گاڵتەجاڕ ساویلکە دانا دەبێت، بە فێرکردنی داناش زانیاری وەردەگرێت. | 11 |
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת |
خودای ڕاستودروست سەرنج دەداتە ماڵی خراپەکار، خراپەکاران لە خراپە سەرەوژێر دەکات. | 12 |
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
ئەوەی گوێی خۆی لە هاواری هەژاران کەڕ بکات، ئەویش هاوار دەکات و وەڵام نادرێتەوە. | 13 |
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה |
دیاری بە نهێنی تووڕەیی سارد دەکاتەوە، بەرتیلی ناو باخەڵیش هەڵچوونی توند. | 14 |
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה |
ئەنجامدانی دادپەروەری دڵخۆشی ڕاستودروستانە، بەڵام تۆقاندنی بەدکارانە. | 15 |
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
پیاو لە ڕێگای وریایی وێڵ بێت لەناو کۆمەڵی مردووان پاڵدەداتەوە. | 16 |
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
ئەوەی حەزی لە ڕابواردن بێت هەژار دەبێت، ئەوەی حەز لە شەراب و ڕۆن بکات دەوڵەمەند نابێت. | 17 |
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר |
بەدکار دەبێتە قوربانی بۆ کەسی ڕاستودروست، ناپاکانیش بۆ سەرڕاستان. | 18 |
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
باشترە لە چۆڵەوانی نیشتەجێ بیت، نەک لەگەڵ ئافرەتێکی شەڕانی و تووڕە. | 19 |
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס |
گەنجینەی خۆراکی باش و ڕۆن لە ماڵی کەسی دانا هەیە، بەڵام کەسی گێل هەڵدەلووشێت. | 20 |
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
ئەوەی دوای ڕاستودروستی و خۆشەویستی نەگۆڕ بکەوێت، ژیان و ڕاستودروستی و ڕێزداری دەدۆزێتەوە. | 21 |
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד |
پیاوی دانا بە شاری پاڵەوانەکاندا هەڵدەگەڕێت و قەڵا پشتبەستەکەیان وێران دەکات. | 22 |
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
ئەوەی دەم و زمانی خۆی بپارێزێت، خۆی لە تەنگانە دەپارێزێت. | 23 |
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו |
لووتبەرز و لەخۆبایی بە گاڵتەجاڕ ناودەبردرێت، بە لێشاوی لووتبەرزییەوە ڕەفتار دەکات. | 24 |
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון |
ئارەزووی کەسی تەمبەڵ دەیکوژێت، چونکە دەستەکانی ئیش ڕەت دەکەنەوە، | 25 |
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות |
بە درێژایی ڕۆژ تامەزرۆی ئارەزووە، بەڵام کەسی ڕاستودروست دەبەخشێت و دەستی پێوە ناگرێت. | 26 |
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
قوربانی بەدکاران قێزەونە، لەوەش زیاتر ئەگەر بە نیازێکی خراپەوە بیکات! | 27 |
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו |
شایەتی درۆزن لەناودەچێت، بەڵام شایەتیی گوێگری وریا دەچەسپێت. | 28 |
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
پیاوی بەدکار ناوچەوانی خۆی گرژ دەکات، بەڵام سەرڕاست ئاگای لە ڕێگای خۆیەتی. | 29 |
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) |
دانایی و تێگەیشتن و ڕاوێژ نییە لە دژی یەزدان سەربکەوێت. | 30 |
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה |
ئەسپ ئامادەیە بۆ ڕۆژی جەنگ، بەڵام ڕزگاری لە یەزدانەوەیە. | 31 |
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |