< پەندەکانی سلێمان 2 >
ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، | 1 |
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، | 2 |
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، | 3 |
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، | 4 |
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، | 5 |
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. | 6 |
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، | 7 |
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. | 8 |
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، | 9 |
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، | 10 |
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. | 11 |
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، | 12 |
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، | 13 |
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، | 14 |
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. | 15 |
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، | 16 |
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. | 17 |
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. | 18 |
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. | 19 |
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، | 20 |
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، | 21 |
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. | 22 |
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.