< پەندەکانی سلێمان 2 >

ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، 1
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، 2
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، 3
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، 4
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، 5
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. 6
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، 7
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. 8
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، 9
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، 10
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. 11
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، 12
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، 13
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، 14
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. 15
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، 16
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. 17
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. 18
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. 19
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، 20
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، 21
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. 22
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< پەندەکانی سلێمان 2 >