< پەندەکانی سلێمان 2 >

ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، 1
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، 2
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، 3
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، 4
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، 5
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. 6
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، 7
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. 8
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، 9
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، 10
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. 11
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، 12
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، 13
Who leave the right way, and walk by dark ways:
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، 14
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. 15
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، 16
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. 17
And forsaketh the guide of her youth,
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. 18
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. 19
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، 20
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، 21
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. 22
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< پەندەکانی سلێمان 2 >