< پەندەکانی سلێمان 2 >

ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، 1
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، 2
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، 3
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، 4
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، 5
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. 6
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، 7
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. 8
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، 9
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، 10
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. 11
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، 12
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، 13
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، 14
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. 15
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، 16
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. 17
and who leaves behind the Guide of her youth,
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. 18
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. 19
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، 20
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، 21
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. 22
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< پەندەکانی سلێمان 2 >