< پەندەکانی سلێمان 18 >

کەسی دوورەپەرێز دوای ئارەزووی خۆی کەوتووە، بە ڕووی هەموو داناییەکی تەواودا دەتەقێتەوە. 1
Va tras sus propios deseos el que se separa (del amigo); todo su empeño consiste en pleitear.
گێل خۆشی لە تێگەیشتن نابینێت، بەڵکو بە پەخشکردنی ئەوەی لە دڵیدایە. 2
Al necio no le gusta ser sensato, se deja llevar por los gustos de su corazón.
بە هاتنی خراپەکار سووکایەتیش دێت، لەگەڵ شەرمەزاریش ڕیسوایی. 3
Con la impiedad llega también la ignominia, y con la ignominia la deshonra.
قسەی دەمی مرۆڤ ئاوێکی قووڵە، بەڵام سەرچاوەی دانایی کانیاوێکی هەڵقوڵاوە. 4
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
نە لایەنگری خراپەکار باشە، نە بێبەشکردنی ڕاستودروست لە دادپەروەری. 5
No está bien tener miramientos con el malvado, para torcer el derecho contra un justo.
لێوەکانی کەسی گێل دەیهێننە ناو ناکۆکییەوە، دەمی بانگی لێدان دەکات. 6
Los labios del necio se meten en contiendas, y su boca provoca litigios.
دەمی گێل دەبێتە هۆی لەناوچوونی، لێوەکانیشی تەڵەن بۆ گیانی. 7
La boca del necio es su ruina, y sus labios son un lazo para su alma.
قسەکانی دەمشڕ وەک پارووی بەتامە، شۆڕ دەبێتەوە ناو ورگ. 8
Las palabras del chismoso son como dulces bocados, penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
ئەوەی سست بێت لە کارەکەی برای وەستای وێرانکردنە. 9
Quien es remiso en sus labores, hermano es del que disipa sus bienes.
ناوی یەزدان قوللەیەکی بەهێزە، کەسی ڕاستودروست بۆ ئەوێ ڕادەکات و پەناگیر دەبێت. 10
Ciudadela fuerte es el nombre de Yahvé, en ella se refugia el justo y está seguro.
سامانی دەوڵەمەند شاری قەڵابەندیەتی، وەک شوورایەکی بڵندە بە خەیاڵی ئەو. 11
Las riquezas son para el rico una ciudad fuerte, en su fantasía le parecen una alta muralla.
پێش شکستهێنان دڵی مرۆڤ بەفیزە، بەڵام پێش ڕێزلێنان بێفیزە. 12
Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
ئەوەی وەڵامی شتێک بداتەوە پێش بیستنی دەبێتە مایەی گێلایەتی و شەرمەزاری بۆی. 13
Quien responde antes de escuchar, muestra su insensatez y confusión.
ڕۆحی مرۆڤ بەرگەی نەخۆشی دەگرێت، بەڵام ڕۆحی تێکشکاو کێ بەرگەی دەگرێت؟ 14
El espíritu sostiene al hombre en la flaqueza pero al espíritu abatido ¿quién lo sostendrá?
دڵی پیاوی تێگەیشتوو زانیاری وەردەگرێت، گوێی دانایانیش داوای زانینی لێ دەکات. 15
El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
دیاری مرۆڤ ڕێگای خۆش دەکات و بەرەو ئامادەبوونی گەورە پیاوانی دەبات. 16
Los presentes allanan al hombre el camino, y lo llevan a la presencia de los magnates.
ئەوەی یەکەم جار سکاڵا بکات لەوە دەچێت ڕاست بێت، هەتا نزیکەکەی دێت و لێی دەکۆڵێتەوە. 17
Inocente parece el que primero expone su causa, pero viene su adversario y lo examina.
تیروپشک ناکۆکی دەبڕێنێتەوە و بەهێزەکان لە یەکتر جیا دەکاتەوە. 18
La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
خراپە دەرهەق بە برا، ئاشتکردنەوەی لە شاری قەڵابەند سەختترە، ناکۆکیش وەک شمشیرەی دەروازەی قەڵایە. 19
Un hermano ofendido (resiste) más que una fortaleza, y sus querellas son como los cerrojos de una ciudadela.
لە بەروبوومی دەمی مرۆڤ سکی تێردەبێت، لە دروێنەی لێوەکانی خۆی تێر دەخوات. 20
De los frutos de su boca sacia el hombre su vientre; se harta del producto de sus labios.
مردن و ژیان بە دەست زمانە، ئەوەی حەزی لێی بێت بەروبوومەکەی دەخوات. 21
La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea su uso, tales serán los frutos que se comen.
ئەوەی ژنێکی دەست بکەوێت خێرێکی دەست دەکەوێت، ڕەزامەندی یەزدانیش بەدەستدەهێنێت. 22
El que halla una esposa halla cosa buena, es un favor que le viene de Yahvé.
هەژار بۆ بەزەیی دەپاڕێتەوە، بەڵام دەوڵەمەند بە ڕەقی وەڵام دەداتەوە. 23
Habla el pobre suplicando, mas el rico responde con aspereza.
پیاو برادەری زۆر بێت خۆی گرفتار دەکات، بەڵام دۆستێک هەیە لە برا نزیکترە. 24
Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.

< پەندەکانی سلێمان 18 >