< پەندەکانی سلێمان 16 >

پلانەکانی دڵ هی مرۆڤە، بەڵام وەڵامدانەوەی زمان لە یەزدانەوەیە. 1
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
هەموو ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی خۆی بێگەردن، بەڵام یەزدان پاڵنەرەکان هەڵدەسەنگێنێت. 2
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
کارەکانت بە یەزدان بسپێرە، پلانەکانت جێگیر دەبێت. 3
Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
یەزدان بۆ مەبەستی خۆی هەموو شتێکی دروستکردووە، تەنانەت بەدکاریش بۆ ڕۆژی بەڵا. 4
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
یەزدان قێزی لە هەموو دڵ بەفیزێکە، بێگومان سزادانی لەسەر تێناپەڕێت. 5
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
بە خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی کەفارەت بۆ تاوان دەکرێت، بە لەخواترسیش دوورکەوتنەوە لە خراپە. 6
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
ئەگەر ڕەفتاری مرۆڤ مایەی ڕەزامەندی یەزدان بێت، وا دەکات تەنانەت دوژمنەکانیشی لەگەڵیدا ئاشت ببنەوە. 7
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
باشترە کەمت هەبێت بە ڕاستودروستییەوە لەوەی داهاتێکی زۆری بە ناڕەوا. 8
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
دڵی مرۆڤ پلان بۆ ڕێگای خۆی دادەنێت، بەڵام یەزدان هەنگاوەکانی ئاراستە دەکات. 9
A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
قسەی پاشا وەک سروشە، دەبێ لە دادوەریدا دەمی ناپاکی نەکات. 10
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
قەپان و تەرازووی دادپەروەر لە یەزدانەوەیە، هەموو کێشێکی ناو کیسە کاری ئەوە. 11
A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
قێزی پاشایان لە خراپەکردنە، چونکە بە ڕاستودروستی تەخت دەچەسپێت. 12
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
ڕەزامەندی پاشایان لێوی ڕاستودروستە، کەسی ڕاستگۆیان خۆشدەوێت. 13
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
تووڕەیی پاشا وەک فریشتەی مەرگە، بەڵام کەسی دانا هێمنی دەکاتەوە. 14
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
ڕووناکی ڕووی پاشا ژیانی تێدایە، ڕەزامەندیشی وەک هەورە بارانی بەهارە. 15
In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
دەستکەوتنی دانایی چەند لە زێڕ باشترە، دەستکەوتنی تێگەیشتنیش لە زیو پەسەندترە. 16
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
ڕێگای سەرڕاستان دوورکەوتنەوەیە لە خراپە، ئەوەی ڕێگای خۆی بپارێزێت گیانی خۆی دەپارێزێت. 17
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
لەپێش شکان لووتبەرزییە، لەپێش ڕووخانیش ڕۆحزلییە. 18
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
باشترە بێفیز بیت و لەگەڵ ستەملێکراوان بیت، لە دابەشکردنی دەستکەوت لەگەڵ لووتبەرزان. 19
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
ئەوەی بایەخ بە ئامۆژگاری بدات چاکەی دەست دەکەوێت، ئەوەی پشت بە یەزدان ببەستێت خۆزگەی پێ دەخوازرێت. 20
He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
ئەوەی لە دڵدا دانا بێت پێی دەگوترێت تێگەیشتوو، شیرینی لێوەکانیش فێربوون زیاد دەکات. 21
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
وریایی سەرچاوەی ژیانە بۆ خاوەنەکەی، بەڵام گێلەکان بە گێلایەتی خۆیان سزا دەدرێن. 22
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
دڵی کەسی دانا ڕێنمایی دەمی دەکات و بەسەر لێوان فێربوون زیاد دەکات. 23
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
قسەی جوان شانەی هەنگوینە، بۆ دەروون شیرینە و بۆ ئێسک چاکبوونەوەیە. 24
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
ڕێگا هەیە لەبەرچاوی مرۆڤ ڕاست دیارە، بەڵام کۆتاییەکەی بەرەو مردنە. 25
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
نەوسی کرێکار بۆ خۆی ڕەنج دەدات، برسیێتییەکەی پاڵی پێوەدەنێت. 26
He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
کەسی دڵڕەش کای کۆن بە با دەکات و لەسەر لێوەکانیشی ئاگری کڵپەدارن. 27
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
کەسی درۆزن دووبەرەکی دەوروژێنێت و دەمشڕ دۆستی نزیک لە یەکتر جیا دەکاتەوە. 28
A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
کەسی توندڕەو دراوسێی خۆی تەفرە دەدات و بە ڕێگایەکدا دەیبات کە باش نییە. 29
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
ئەوەی چاو دەقوچێنێت پیلان بۆ درۆ دادەڕێژێت، ئەوەی لێوی دەکرۆژێت خراپە بە ئەنجام دەگەیەنێت. 30
He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
ڕیش سپیێتی تاجی شانازییە، لە ڕێگای ڕاستودروستییەوە دەستدەکەوێت. 31
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
ئەوەی درەنگ تووڕە بێت لە پاڵەوان باشترە، ئەوەی بەسەر خۆیدا زاڵ بێت باشترە لەوەی شارێک دەگرێت. 32
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
تیروپشک هەڵدەدرێتە کۆش، بەڵام هەموو بڕیارێکی لەلایەن یەزدانەوەیە. 33
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< پەندەکانی سلێمان 16 >