< پەندەکانی سلێمان 15 >

وەڵامی نەرم تووڕەیی دەڕەوێنێتەوە، بەڵام قسەی بریندارکەر ڕق دەوروژێنێت. 1
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
زمانی دانایان زانیاری دەڕازێنێتەوە، بەڵام دەمی دەبەنگەکان گێلایەتی لێ هەڵدەقوڵێت. 2
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
چاوی یەزدان لە هەموو جێگایەکە، چاودێری بەدکاران و پیاوچاکان دەکات. 3
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
هێمنی زمان درەختی ژیانە، بەڵام خوارکردنەوەی تێکشکانی ڕۆحە. 4
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
گێل سووکایەتی بە تەمبێکردنی باوکی دەکات، بەڵام ئەوەی چاوی لە سەرزەنشت بێت ژیر دەبێت. 5
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
لە ماڵی کەسی ڕاستودروست گەنجینەی گەورە هەیە، بەڵام داهاتی بەدکار پشێوییە. 6
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
لێوی دانایان زانیاری بڵاو دەکەنەوە، بەڵام دڵی گێلەکان ئاوا نییە. 7
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
قوربانی بەدکاران قێزەونە لەلای یەزدان، بەڵام نوێژی سەرڕاستان خۆشحاڵی دەکات. 8
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
قێزی یەزدان لە ڕێگای بەدکارە، بەڵام ئەوەی خۆشدەوێت کە دوای ڕاستودروستی کەوتووە. 9
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
تەمبێی سەخت بۆ لەڕێ لادەرە، ئەوەی ڕقی لە سەرزەنشتە دەمرێت. 10
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
جیهانی مردووان و لەناوچوون لەبەردەم یەزدانن، لەوەش زیاتر دڵی ئادەمیزاد! (Sheol h7585) 11
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
گاڵتەجاڕ ئەو کەسەی خۆشناوێت کە سەرزەنشتی دەکات، بۆ لای دانایان ناچێت. 12
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
دڵی شادمان ڕوو خۆشدەکات، بەڵام بە دڵتەنگی ڕۆح تێکدەشکێت. 13
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
دڵی تێگەیشتوو بەدوای زانیاریدا دەگەڕێت، بەڵام دەمی گێلەکان لەسەر گێلایەتی دەلەوەڕێت. 14
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
هەموو ڕۆژانی ستەملێکراو سەختە، بەڵام دڵخۆش هەمیشە لەسەر خوانی شادییە. 15
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
باشترە کەمت هەبێت لەگەڵ لەخواترسی لە گەنجینەی گەورە لەگەڵ سەرلێشێوان. 16
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
باشترە سەوزە خواردن لەو شوێنەی خۆشەویستی لێیە لە گایەکی قەڵەو و ڕقی لەگەڵ بێت. 17
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
کەسی سەرگەرم ناکۆکی دەوروژێنێت، بەڵام کەسی هێمن دوژمنایەتی ئارام دەکاتەوە. 18
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
ڕێگای تەمبەڵ وەک پەرژینی دڕکە، بەڵام ڕێگای سەرڕاستان تەخت کراوە. 19
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
کوڕی دانا باوکی شاد دەکات، بەڵام گێل دایکی خۆی ڕیسوا دەکات. 20
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
گێلایەتی خۆشییە بۆ کەسی تێنەگەیشتوو، بەڵام کەسی تێگەیشتوو بە ڕێکی ڕەفتار دەکات. 21
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
پلان بەبێ ڕاوێژ پووچەڵ دەبێت، بەڵام بە زۆری ڕاوێژکاران سەردەکەوێت. 22
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
دڵخۆشییە بۆ مرۆڤ وەڵامی گونجاو، قسەش لە کاتی خۆیدا چەند باشە! 23
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
ڕێچکەی ژیان بۆ کەسی وریا بەرەو سەرەوەیە، بۆ ئەوەی لە دابەزین بەرەو جیهانی مردووان بیپارێزێت. (Sheol h7585) 24
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
یەزدان ماڵی لووتبەرزان ڕیشەکێش دەکات، بەڵام سنووری ماڵی بێوەژن دەچەسپێنێ. 25
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
قێزی یەزدان لە پیلانی بەدە، بەڵام قسەی شیرین پاکە. 26
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
ئەوەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوە بێت ماڵی خۆی تێکدەدات، بەڵام ئەوەی ڕقی لە بەرتیل ببێتەوە دەژیێت. 27
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
دڵی کەسی ڕاستودروست بیر لە وەڵام دەکاتەوە، بەڵام دەمی بەدکاران خراپەی لێ هەڵدەڕژێت. 28
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
یەزدان لە بەدکاران دوورە، بەڵام گوێی لە نوێژی ڕاستودروستان دەبێت. 29
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
ڕووناکی چاو دڵ خۆش دەکات، مژدەش ئێسک تەندروست دەکات. 30
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
ئەوەی گوێ لە سەرزەنشتی بەرەو ژیان بگرێت لەناو دانایان نیشتەجێ دەبێت. 31
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
پشتگوێخەری تەمبێکردن گیانی خۆی ڕیسوا دەکات، بەڵام ئەوەی گوێ لە سەرزەنشت دەگرێت تێگەیشتنی دەستدەکەوێت. 32
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
لەخواترسیی مرۆڤ بەرەو دانایی دەبات، پێش ڕێزلێنانیش بێفیزییە. 33
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.

< پەندەکانی سلێمان 15 >