< پەندەکانی سلێمان 15 >

وەڵامی نەرم تووڕەیی دەڕەوێنێتەوە، بەڵام قسەی بریندارکەر ڕق دەوروژێنێت. 1
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
زمانی دانایان زانیاری دەڕازێنێتەوە، بەڵام دەمی دەبەنگەکان گێلایەتی لێ هەڵدەقوڵێت. 2
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
چاوی یەزدان لە هەموو جێگایەکە، چاودێری بەدکاران و پیاوچاکان دەکات. 3
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
هێمنی زمان درەختی ژیانە، بەڵام خوارکردنەوەی تێکشکانی ڕۆحە. 4
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
گێل سووکایەتی بە تەمبێکردنی باوکی دەکات، بەڵام ئەوەی چاوی لە سەرزەنشت بێت ژیر دەبێت. 5
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
لە ماڵی کەسی ڕاستودروست گەنجینەی گەورە هەیە، بەڵام داهاتی بەدکار پشێوییە. 6
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
لێوی دانایان زانیاری بڵاو دەکەنەوە، بەڵام دڵی گێلەکان ئاوا نییە. 7
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
قوربانی بەدکاران قێزەونە لەلای یەزدان، بەڵام نوێژی سەرڕاستان خۆشحاڵی دەکات. 8
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
قێزی یەزدان لە ڕێگای بەدکارە، بەڵام ئەوەی خۆشدەوێت کە دوای ڕاستودروستی کەوتووە. 9
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
تەمبێی سەخت بۆ لەڕێ لادەرە، ئەوەی ڕقی لە سەرزەنشتە دەمرێت. 10
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
جیهانی مردووان و لەناوچوون لەبەردەم یەزدانن، لەوەش زیاتر دڵی ئادەمیزاد! (Sheol h7585) 11
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
گاڵتەجاڕ ئەو کەسەی خۆشناوێت کە سەرزەنشتی دەکات، بۆ لای دانایان ناچێت. 12
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
دڵی شادمان ڕوو خۆشدەکات، بەڵام بە دڵتەنگی ڕۆح تێکدەشکێت. 13
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
دڵی تێگەیشتوو بەدوای زانیاریدا دەگەڕێت، بەڵام دەمی گێلەکان لەسەر گێلایەتی دەلەوەڕێت. 14
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
هەموو ڕۆژانی ستەملێکراو سەختە، بەڵام دڵخۆش هەمیشە لەسەر خوانی شادییە. 15
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
باشترە کەمت هەبێت لەگەڵ لەخواترسی لە گەنجینەی گەورە لەگەڵ سەرلێشێوان. 16
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
باشترە سەوزە خواردن لەو شوێنەی خۆشەویستی لێیە لە گایەکی قەڵەو و ڕقی لەگەڵ بێت. 17
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
کەسی سەرگەرم ناکۆکی دەوروژێنێت، بەڵام کەسی هێمن دوژمنایەتی ئارام دەکاتەوە. 18
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
ڕێگای تەمبەڵ وەک پەرژینی دڕکە، بەڵام ڕێگای سەرڕاستان تەخت کراوە. 19
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
کوڕی دانا باوکی شاد دەکات، بەڵام گێل دایکی خۆی ڕیسوا دەکات. 20
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
گێلایەتی خۆشییە بۆ کەسی تێنەگەیشتوو، بەڵام کەسی تێگەیشتوو بە ڕێکی ڕەفتار دەکات. 21
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
پلان بەبێ ڕاوێژ پووچەڵ دەبێت، بەڵام بە زۆری ڕاوێژکاران سەردەکەوێت. 22
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
دڵخۆشییە بۆ مرۆڤ وەڵامی گونجاو، قسەش لە کاتی خۆیدا چەند باشە! 23
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
ڕێچکەی ژیان بۆ کەسی وریا بەرەو سەرەوەیە، بۆ ئەوەی لە دابەزین بەرەو جیهانی مردووان بیپارێزێت. (Sheol h7585) 24
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
یەزدان ماڵی لووتبەرزان ڕیشەکێش دەکات، بەڵام سنووری ماڵی بێوەژن دەچەسپێنێ. 25
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
قێزی یەزدان لە پیلانی بەدە، بەڵام قسەی شیرین پاکە. 26
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
ئەوەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوە بێت ماڵی خۆی تێکدەدات، بەڵام ئەوەی ڕقی لە بەرتیل ببێتەوە دەژیێت. 27
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
دڵی کەسی ڕاستودروست بیر لە وەڵام دەکاتەوە، بەڵام دەمی بەدکاران خراپەی لێ هەڵدەڕژێت. 28
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
یەزدان لە بەدکاران دوورە، بەڵام گوێی لە نوێژی ڕاستودروستان دەبێت. 29
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
ڕووناکی چاو دڵ خۆش دەکات، مژدەش ئێسک تەندروست دەکات. 30
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
ئەوەی گوێ لە سەرزەنشتی بەرەو ژیان بگرێت لەناو دانایان نیشتەجێ دەبێت. 31
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
پشتگوێخەری تەمبێکردن گیانی خۆی ڕیسوا دەکات، بەڵام ئەوەی گوێ لە سەرزەنشت دەگرێت تێگەیشتنی دەستدەکەوێت. 32
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
لەخواترسیی مرۆڤ بەرەو دانایی دەبات، پێش ڕێزلێنانیش بێفیزییە. 33
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< پەندەکانی سلێمان 15 >