< پەندەکانی سلێمان 14 >

ژنی دانا ماڵی خۆی بنیاد دەنێت، گێلیش بە دەستی خۆی کاولی دەکات. 1
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
ئەوەی ڕاستەڕێیەکەی خۆی بگرێت لەخواترسە، بەڵام ئەوەی ڕێگای خۆی خوار بکاتەوە سووکایەتی پێ دەکات. 2
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
گێل بە قسەکانی خۆی تووشی گۆچانی سزادان دەبێت، بەڵام دانایان لێوەکانیان دەیانپارێزن. 3
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
کە مانگا نەبێت ئاخوڕ بەتاڵە، دروێنەی زۆریش بە هێزی گایە. 4
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
شایەتی دەستپاک درۆ ناکات، بەڵام شایەتی درۆزن درۆ بڵاو دەکاتەوە. 5
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
گاڵتەجاڕ داوای دانایی دەکات و نایدۆزێتەوە، بەڵام زانیاری بۆ تێگەیشتوو ئاسانە. 6
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
لەبەردەم کەسی گێل دووربکەوە، چونکە لە لێوەکانی زانیاری نابیستیت. 7
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
دانایی ژیر تێگەیشتنی ڕێگای خۆیەتی، بەڵام گێلایەتی گێلەکان فریودانە. 8
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
گێلەکان گاڵتە بە تاوان دەکەن، بەڵام لەنێو سەرڕاستان ڕەزامەندی خودا دەدۆزرێتەوە. 9
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
هەر دڵێک تاڵیێتی گیانی خۆی دەزانێت، کەسیش لە خۆشییەکەیدا بەشداری ناکات. 10
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
ماڵی بەدکارەکان کاول دەبێت، بەڵام ڕەشماڵی سەرڕاستان گەشە دەکات. 11
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
ڕێگا هەیە لەبەرچاوی مرۆڤ ڕاست دیارە، بەڵام کۆتاییەکەی بەرەو مردنە. 12
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
بگرە لە پێکەنینیشدا دڵ تەنگ دەبێت، لەوانەیە کۆتایی خۆشیش خەم بێت. 13
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
کەسی ڕاڕا لە ڕێگای خۆی تێر دەبێت، پیاوچاکیش لەوەی کە هەیەتی. 14
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
ساویلکە بە هەموو قسەیەک بڕوا دەکات، بەڵام ژیر دەڕوانێتە هەنگاوەکانی خۆی. 15
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
کەسی دانا لە خودا دەترسێت و لە خراپە لادەدات، بەڵام گێل سەرگەرمە و پشت ئەستوورە. 16
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
کەسی هەڵەشە ڕەفتاری گێلانە دەکات، پیاوی تەڵەکەبازیش مایەی ڕقە. 17
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
ساویلکەکان میراتگری گێلایەتین، بەڵام ژیرەکان سەریان بە زانیاری دەڕازێنرێتەوە. 18
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
بەدکاران لەبەردەم پیاوچاکان دەچەمێنەوە، خراپەکارانیش لە بەردەرگای کەسی ڕاستودروست. 19
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
هەژار تەنانەت دراوسێکەشی ڕقی لێی دەبێتەوە، بەڵام دەوڵەمەند دۆستی زۆرە. 20
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
ئەوەی سووکایەتی بە دراوسێکەی بکات گوناه دەکات، بەڵام خۆزگە دەخوازرێ بەوەی لەگەڵ هەژاران میهرەبانە. 21
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
ئایا وێڵ نابن ئەوانەی پیلانی خراپە دادەڕێژن؟ بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی لەگەڵ ئەوانەیە کە پلانی چاکە دادەڕێژن. 22
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
لە هەموو ماندووبوونێک سوود هەیە، بەڵام تەنها قسەی لێوان بێت بەرەو نەبوونییە. 23
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
دەوڵەمەندی تاجی دانایانە، بەڵام گێلایەتی نادانایان دەڕازێنێتەوە. 24
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
شایەتی ڕاستگۆ دەربازکەری خەڵکە، بەڵام ئەوەی درۆ بڵاو دەکاتەوە تەفرەدەرە. 25
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
ئەوەی لە یەزدان بترسێت دڵنیاییەکی بەهێزی هەیە، بۆ کوڕەکانیشی دەبێتە پەناگا. 26
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
لەخواترسی کانی ژیانە، بۆ دوورکەوتنەوە لە داوی مردن. 27
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
زۆری گەل شکۆمەندییە بۆ پاشا، بەڵام نەمانی گەل شکستی میرە. 28
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
ئەوەی درەنگ تووڕە بێت باش تێدەگات، بەڵام ئەوەی هەڵەشە بێت گێلایەتی دەردەخات. 29
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
دڵی ئارام ژیان بە جەستە دەبەخشێت، بەڵام ئیرەیی ئێسک کلۆر دەکات. 30
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
ئەوەی ستەم لە هەژار بکات سووکایەتی بە دروستکەرەکەی دەکات، بەڵام ئەوەی لەگەڵ نەدار میهرەبانە ڕێز لە خودا دەگرێت. 31
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
خراپەکار بە خراپەکانی خۆی دەکەوێنرێت، بەڵام کەسی ڕاستودروست لە مردنیشی پەناگای هەیە. 32
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
دانایی لەناو دڵی کەسی تێگەیشتوو دەحەسێتەوە، هەروەها گێلەکان تەنانەت ناواخنیشیان دەزانرێت. 33
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
ڕاستودروستی نەتەوە بەرز دەکاتەوە، بەڵام گوناه شەرمەزاری گەلانە. 34
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
ڕەزامەندی پاشا بۆ خزمەتکاری وریایە، بەڵام تووڕەبوونی لە خزمەتکاری شەرمەزارە. 35
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.

< پەندەکانی سلێمان 14 >