< پەندەکانی سلێمان 11 >

تەرازووی لاسەنگ لەلای یەزدان قێزەونە، بەڵام ئارەزووی لە کێشی دروستە. 1
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
کە لووتبەرزی هات، ڕیسواییش دێت، بەڵام لەگەڵ بێفیزەکان دانایی دێت. 2
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
ڕاستیی سەرڕاستەکان ڕێنماییان دەکات، بەڵام خواری ناپاکان سەری خۆیان دەخوات. 3
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
بێ سوودە سامان لە ڕۆژی تووڕەیی، بەڵام ڕاستودروستی فریادەکەوێت لە مردن. 4
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
ڕاستودروستی ڕێگا بۆ کەسی بێ کەموکوڕی ئاسان دەکات، بەڵام بەدکار بە بەدکاری خۆی دەگلێت. 5
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
ڕاستودروستی سەرڕاستەکان فریایان دەکەوێت، بەڵام ناپاکان گرفتاری ئارەزووەکانیان دەبن. 6
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
بە مردنی بەدکار ئومێدی دەبڕێت، هیوای پاڵەوانانیش لەناودەچێت. 7
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
کەسی ڕاستودروست لە تەنگانەدا دەرباز دەبێت و بەدکار دەگرێتەوە. 8
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
کەسی دووڕوو بە دەمی دراوسێکەی لەناودەبات، بەڵام ڕاستودروستان بە زانیاری دەرباز دەبن. 9
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
بە سەرکەوتنی ڕاستودروستان شار شادمان دەبێت، بە لەناوچوونی بەدکارانیش هاواری خۆشییە. 10
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
بە بەرەکەتی سەرڕاستەکان شار بەرز دەبێتەوە، بەڵام بە دەمی بەدکاران وێران دەبێت. 11
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
ئەوەی سووکایەتی بە دراوسێکەی بکات تێنەگەیشتووە، بەڵام کەسی تێگەیشتوو بێدەنگ دەبێت. 12
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
دەمشڕ نهێنی ئاشکرا دەکات، بەڵام مرۆڤی دڵسۆز شت دادەپۆشێت. 13
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
بێ ڕاوێژ گەل دەکەوێت، بەڵام سەرکەوتن بە زۆری ئامۆژگارانە. 14
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
ئەوەی ببێتە کەفیلی بێگانە بێگومان تووشی خراپە دەبێت، بەڵام ئەوەی ڕەتی دەکاتەوە دەست بداتە کارێکی لەو شێوەیە، ئاسوودەیە. 15
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
ئافرەتی نەرمونیان ڕێزی دەست دەکەوێت، بەڵام کەسی زۆردار تەنها سامان. 16
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
مرۆڤی بە بەزەیی چاکە لەگەڵ خۆی دەکات، بەڵام دڵڕەق خۆی ماندوو دەکات. 17
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
خراپەکار کرێیەکەی قەڵبە، بەڵام چێنەری ڕاستودروست پاداشتی مسۆگەرە. 18
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
بێگومان ڕاستودروست ژیان بەدەستدەهێنێت، بەڵام ئەوەی شوێن خراپە دەکەوێت، مردنی دەستدەکەوێت. 19
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
قێزی یەزدان لە دڵخراپانە، ڕەزامەندیشی بۆ ڕێ تەواوانە. 20
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
بێگومان بەدکار بێ سزا نابێت، بەڵام نەوەی ڕاستودروستان دەرباز دەبن. 21
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
وەک خەزێمی زێڕە بە لووتی بەرازەوە، ئافرەتی جوانی بێ ئەقڵ. 22
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
ئارەزووی ڕاستودروستان تەنها چاکەیە، بەڵام هیوای بەدکاران لە تووڕەییە. 23
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
هەیە بڵاو دەکاتەوە، بۆی زیاد دەکرێت، هەیە لە ڕادەبەدەر دەستی پێوە دەگرێت، بەڵام نەدار دەبێت. 24
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
چاوتێر دەوڵەمەند دەبێت، ئاوگێڕیش ئاوی دەدرێتێ. 25
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
ئەوەی گەنم ئەمبار دەکات و نایفرۆشێت گەل نەفرەتی لێ دەکات، بەڵام بەرەکەت بۆ سەری فرۆشیارە. 26
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
ئەوەی پەرۆشە بۆ چاکە ڕەزامەندی دەست دەکەوێت، بەڵام ئەوەی بەدوای خراپەدا بگەڕێت خراپە دێتە ڕێی. 27
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
ئەوەی پشت بە دەوڵەمەندی خۆی ببەستێت دەکەوێت، ڕاستودروستانیش وەک گەڵا دەپشکوێن. 28
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
ئەوەی ماڵی خۆی ماندوو بکات میراتی با دەبێت، گێلیش دەبێتە نۆکەری دانا. 29
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
بەروبوومی کەسی ڕاستودروست درەختی ژیانە، ئەوەی خەڵک دەباتەوە دانایە. 30
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
ئەگەر کەسی ڕاستودروست لەسەر زەوی پاداشت دەکرێت، ئەی چەند زیاتر خراپەکار و گوناهبار! 31
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< پەندەکانی سلێمان 11 >