< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
दूसरे नबू के लोग, बावन;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
نەچیەح و حەتیفا. 56
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।

< نەحەمیا 7 >