< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
نەچیەح و حەتیفا. 56
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< نەحەمیا 7 >