< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Sackais barn: sju hundra sextio;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Adins barn: sex hundra femtiofem;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Harifs barn: ett hundra tolv;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Gibeons barn: nittiofem;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Harims barn: tre hundra tjugu;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Harims barn: ett tusen sjutton.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
نەچیەح و حەتیفا. 56
Nesias barn, Hatifas barn.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< نەحەمیا 7 >