< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Hariphs barn, hundrade och tolf.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Gibeons barn, fem och niotio.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Harims barn, trehundrad och tjugu.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Immers barn, tusende två och femtio.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Harims barn, tusende och sjutton.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
نەچیەح و حەتیفا. 56
Neziahs barn, Hathipha barn.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< نەحەمیا 7 >