< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.