< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Os filhos de Hariph: cento e doze.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.