< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Filii Hareph, centum duodecim:
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Viri Machmas, centum vigintiduo.
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Filii Harem, trecenti viginti.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Nasia, filii Hatipha,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.