< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
아라 자손이 육백 오십 이명이요
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
삭개 자손이 칠백 육십명이요
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
하립 자손이 일백 십 이명이요
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
기브온 사람이 구십 오명이요
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
기타 느보 사람이 오십 이명이요
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
하림 자손이 삼백 이십명이요
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
하가바 자손과, 살매 자손과
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라