< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
i figliuoli di Harif, centododici;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
gli uomini di Anatot, cenventotto;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
gli uomini di Micmas, cenventidue;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
i figliuoli di Harim, trecenventi;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
نەچیەح و حەتیفا. 56
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< نەحەمیا 7 >