< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Cháríf fiai: száztizenkettő.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
Gibeón fiai; kilencvenöt.
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Michmász emberei: százhuszonkettő.
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Chárím fiai: háromszázhúsz.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Immér fiai: ezerötvenkettő.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Chárím fiai: ezertizenhét.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak