< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
die Söhne des Paros 2.172,
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
die Söhne Sephatjas 372,
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
die Söhne des Arach 652,
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
die Söhne des Elam 1.254,
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
die Söhne des Zattu 845,
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
die Söhne des Zakkai 760,
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
die Söhne des Binnui 648,
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
die Söhne des Bebai 628,
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
die Söhne des Azgad 2.322,
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
die Söhne des Adonikam 667,
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
die Söhne des Bigwai 2.067,
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
die Söhne des Adin 655,
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
die Söhne des Chasum 328,
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
die Söhne des Besai 324,
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
die Söhne des Chariph 112,
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
die Söhne Gibeons 95,
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
die Männer von Anatot 128,
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
die Männer von Bet-Azmawet 42,
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
die Männer der Rama und von Geba 621,
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
die Männer von Mikmas 122,
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
die Männer von Betel und dem Ai 123,
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
die Männer von Neu Nebo 52,
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
die Söhne Neu Elams 1.254,
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
die Söhne Charims 320,
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
die Söhne Jerichos 345,
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
die Söhne Senaas 3930,
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
die Söhne des Immer 1.052,
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
die Söhne des Paschur 1.247,
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
die Söhne des Charim 1.017,
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
نەچیەح و حەتیفا. 56
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< نەحەمیا 7 >