< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Fils d'Eram: trois cent vingt.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Fils d'Eram: mille dix-sept.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.