< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Fils de Hariph: cent douze.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Fils de Harim: trois cent vingt.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Fils de Harim: mille dix-sept.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
نەچیەح و حەتیفا. 56
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< نەحەمیا 7 >