< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
the descendants of Parosh, 2,172;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
the descendants of Shephatiah, 372;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
the descendants of Arah, 652;
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
the descendants of Elam, 1,254;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
the descendants of Zattu, 845;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
the descendants of Zaccai, 760;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
the descendants of Binnui, 648;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
the descendants of Bebai, 628;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
the descendants of Azgad, 2,322;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
the descendants of Adonikam, 667;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
the descendants of Bigvai, 2,067;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
the descendants of Adin, 655;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
the descendants of Hashum, 328;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
the descendants of Bezai, 324;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
the descendants of Hariph, 112;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
the descendants of Gibeon, 95;
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
the men of Anathoth, 128;
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
the men of Beth-azmaveth, 42;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
the men of Ramah and Geba, 621;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
the men of Michmash, 122;
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
the men of Bethel and Ai, 123;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
the men of the other Nebo, 52;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
the descendants of the other Elam, 1,254;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
the descendants of Harim, 320;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
the men of Jericho, 345;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
and the descendants of Senaah, 3,930.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
the descendants of Immer, 1,052;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
the descendants of Pashhur, 1,247;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
and the descendants of Harim, 1,017.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
The singers: the descendants of Asaph, 148.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
The whole assembly numbered 42,360,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
They had 736 horses, 245 mules,
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.