< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
de zonen van Charif, honderd twaalf;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
de zonen van Charim, duizend zeventien.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
نەچیەح و حەتیفا. 56
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< نەحەمیا 7 >